Бэтмен. Рыцарь Аркхема: Гамбит Загадочника - читать онлайн книгу. Автор: Александр Ирвин cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бэтмен. Рыцарь Аркхема: Гамбит Загадочника | Автор книги - Александр Ирвин

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Глаза робота сияли зловещим зеленым светом.

Харли обвела его взглядом.

– Ого, – сказала она и комически ткнула в него пальцем. – И ему отрубим голову. – Затем Квинн залилась неконтролируемым смехом.

В комнате стоял один из легендарных механических стражей Чудо-Города, построенных Ра’с аль Гулом много десятилетий тому назад. Робин уже встречал их прежде, но никогда в рабочем состоянии.

– Мне казалось, что ты хочешь, чтобы я прожил достаточно долго, чтобы увидеть грандиозный финал Загадочника, – обратился он к Харли, по-прежнему не сводя глаз с механического пришельца.

– Дурашка, я хотела, чтобы ты так думал, – со смехом ответила Квинн, – мне плевать, чего хочет Загадочник, ему никогда не было никакого дела до Мистера Джея. Вот увидишь. – С удивительной скоростью оправившись от заряда робота, Харли вскочила на ноги. – Полагаю, пора валить. – Она метнулась к краю дыры в стене. – Надеюсь, Загадочник не убьет тебя, дорогуша, – бросила она через плечо, – это будет такиииим разочарованием.

Послав ему воздушный поцелуй на прощание, Харли Квинн испарилась. А вот робот, замерев на месте, остался стоять, где стоял.

«Она вообще на его стороне, или нет? – Робин покачал головой. – Всякий раз, как мы с ней сталкиваемся, у меня болит голова. Слишком много гов…»

– Ауч, – произнесла Вики Вэйл.

Робин повернулся. Вики пряталась за диваном – креслом-лежанкой, поправил себя он – и смотрела на тыльную сторону руки. По ее ладони и запястью, начиная с подушечки большого пальца, бежала струйка крови.

– Острый клинок.

С помощью лезвия топора она перерезала собственные оковы.

– Когда ты это сделала?

– Пока вы двое беседовали про менто морис, или мементос мори… неважно, – ответила она, – обо всем этом.

– Прости, – сказал Робин, – если бы ты маленько подождала…

– Я не очень хорошо умею ждать, – пояснила Вэйл, – особенно в ситуациях, когда кто-то пытается отрубить мне голову. Теперь мне нужно выбраться отсюда и записать эту историю. – Она поднялась на ноги и отряхнулась неповрежденной рукой.

– Я бы пока не стал уходить, – предостерег ее Робин.

Он подошел к дальней стене комнаты казни и выглянул наружу через дыру в стене. Грубый тоннель, почти похожий на естественную пещеру, уходил, кажется, на север, и спускался в темноту. «Взгляд за кулисы Загадочника, – подумал Робин, – он встроил механизмы реагирования в чрезвычайных ситуациях чтобы позаботиться, что никто не помешает его игре». А еще Загадочник управлял как минимум одним механическим стражем.

– Я и не думала, что эти штуки на самом деле существуют, – сообщила Вэйл.

Она подошла к роботу и оглядела его с ног до головы. Страж был выше ее. На самом деле, он превосходил ростом любого человека.

– Ну, они существуют, – ответил Робин, – правда, этот какой-то модифицированный. Он не похож на других стражей, что я видел.

Те механические стражи, что он встречал, были скелетообразной формы везде за исключением грудной клетки, которая должна была быть больше, чтобы уместить весь энергозапас. Стражи напоминали Робину роботов, которых он видел в старом мультсериале о Супермене. Их головы отдаленно напоминали человеческие. Там, где у людей находились бы глаза, у стражей были две сверкающие линзы. У них были различные встроенные оружейные системы, по крайней мере, у этого были. Оригинальные стражи были украшены гравировкой в викторианском стиле, в эстетике Жюля Верна, на бронированном экзоскелете этого красовались вопросительные знаки.

– Скольких еще ты видел?

Робин пожал плечами.

– Нескольких. Там, в Чудо-Городе.

– Ты бывал в Чудо-Городе?

Он резко повернулся к ней, осознав, что у него берут интервью.

– Мисс Вэйл, сейчас не самое подходящее время…

– Ты серьезно? Любое время – подходящее, когда дело касается получения сюжета. Это моя работа, малыш. Но мы можем поговорить о Чудо-городе как-нибудь в другой раз… давай вернемся к твоим словам о том, что Бэтмен потерял кого-то, кого он любил.

«Ауч».

– Ты слышала, да?

Она улыбнулась.

– Я определенно это слышала.

– Что ж, в таком случае, ты услышала все, на что могла рассчитывать, – сказал он, стараясь, чтобы его слова казались финальными. – Ну, почти все. Если хочешь поговорить о Загадочнике, давай поговорим… только быстро. Я должен убираться отсюда, и насколько мы можем знать, я только что съел что-то очень плохое.

– Думаешь, тебя отравили? – в голосе Вики было что-то еще помимо профессионального интереса.

«Почти что… восторг, – подумал Робин, – извращенка». Может, это мысль о том, что здесь, в развалинах Аркхем-сити она нашла историю о любви и смерти, добавила ей в голос столько надежды.

– Нет, если бы Загадочник просто хотел меня убить, – ответил он, – у него уже было достаточно шансов.

– Сколько еще шансов ты собираешься ему предоставить? – спросила Вэйл. – Почему бы вам с Бэтменом не начать играть более активную роль, а не просто позволять Загадочнику и дальше водить вас за нос?

Туше.

– Слушай, – сказал он, крепко стиснув челюсть, – не так давно Бэтмен вытащил тебя из обломков вертолета. Только что я помешал Харли Квинн презентовать твою голову Загадочнику в качестве охотничьего трофея. Почему бы тебе не дать нам права на благоразумие?

– Благоразумие мне не очень хорошо дается, пупсик, – ответила Вэйл, – но я ценю то, что ты для меня сделал.

Можно подумать, она говорила это совершенно искренне.

– Оцени это достаточно, чтобы не подвергать опасности больше ничьи жизни, когда выберешься отсюда, – сказал Робин, – договорились?

Он взглянул ей прямо в глаза, в надежде, что она поняла намек.

Вэйл очень долго выдерживала его взгляд.

Затем она кивнула.

– Договорились.

Она достала из кармана телефон, сделала несколько фотографий механического стража и двух комнат, включая сломанный топор, по-прежнему торчащий из деревянной плахи.

– Так как мы отсюда выберемся?

– В этом все и дело, – ответил Робин, – мой выход отсюда приведет к еще более опасной ситуации. Я не смогу гарантировать твою безопасность.

– Не надо говорить со мной свысока, – сказала она.

– Я не говорю с тобой свысока, я просто объясняю тебе. Если бы ты оказалась в последней комнате, где Загадочник подготовил для меня финальную ловушку, ты бы уже была мертва. Так что или ты остаешься здесь, или ты находишь какой-то другой выход отсюда.

– Хорошо, – ответила Вэйл. Она вошла в приемную и уставилась в дыру в потолке. – А это куда ведет?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию