Кицунэ - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Белянин cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кицунэ | Автор книги - Андрей Белянин

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Итак, выкуп за невесту моему отцу. Он очень уважаемый лис, девять хвостов, глава клана, герой десятка литературных произведений и даже эпизодами в кино снимался, так что обычной бутоньеркой тут не отделаешься.

– А что он любит?

– Меня. Нет, всех детей тоже, нас много, но я думала, что меня как-то по-особенному, – нахмурив лобик, задумалась кицунэ, – я совсем маленькой всё время лезла к нему на колени, хотела, чтоб он меня заметил. Погладил по голове. Ну, не знаю, как-то выделил для себя. Я же старалась.

Знакомая история, подумал я. Хотя в моей жизненной ситуации, возможно, всё было несколько проще, у меня нет ни братьев, ни сестёр, как-то не сложилось ни до, ни после меня. Один. Всегда один. В чём-то это даже круто, всё родительское внимание, вся любовь, все подарки твои!

Но, с другой стороны, и тебе их передаривать некому. Не с кем играть, не от кого прятаться, некого учить хорошему, не у кого учиться плохому. Не знаю, что перевешивает, плюсы или минусы, тут уж решайте сами…

– Может, айфон какой-нибудь?

– Папа не беден. Мягко говоря…

– Тогда что-то оригинальное, чего ему хочется, но руки не доходят купить?

– Это мысль… Итак, папа, мама, шесть сестёр, двух ты видел, ещё старшие братья, их двенадцать, но, возможно, на свадьбу приедут не все. Вторым эшелоном идут дяди и тёти, этих, я помню, двадцать восемь душ. У нас принято приглашать сводных, единоутробных, двоюродных и троюродных родственников, соседей, друзей дома, детей от года или младше, ну и если просто кто-то проходит мимо дома, когда там идёт шумная гульба.

– Можешь прикинуть общее количество? – осторожно уточнил я. – Мы уложимся хотя бы в сотню с твоей стороны?

– Папа никогда не поймёт, если мы не пригласим тётю Сунь с запада, а у неё только семнадцать мужей из девяти провинций. А мама не простит, если мы забудем её родственников из Китая и Северной Кореи, но там меньше, там около сорока.

– То есть округлим до семидесяти?

– Это не считая бабушек и дедушек, их тоже много. Там один старина По чего стоит, обожает фейерверки, шесть пальцев на этом потерял, половину левого уха, правое целиком, а его хвост более похож на ёршик для чистки унитаза, но сам дед такой прикольны-ый…

– Надеюсь, мне не придётся знакомиться со всеми?

– Вы просто не успеете, – прервал нас ровный голос Нэкоматы, – я снял банкетный зал, необходимый минимум гостей будет с минуты на минуту. Только самые важные лица с обеих сторон. Быть может, ещё несколько почётных персон, приглашённых исключительно как свидетели. В конце концов, если уж нам пришлось изменить ранее утверждённые планы, то хотя бы не так кардинально. Иначе нас просто не поймут.

– Кто?

– Боги, друг мой, боги… Мы обещали им запоминающееся зрелище, свадьбу двух кланов, торжественное прекращение вражды, кровавое жертвоприношение и великую, чистую печаль! Мне приходится импровизировать, решая возникшие проблемы прямо на ходу…

– Я никуда не пойду, пока не поем, – тоном, не терпящим возражений, объявила замужняя кицунэ, опускаясь на колени перед маленьким столиком.

Мы с котодемоном вынужденно пожали плечами, но надо признать, что Мияко мгновенно набила остывшим рисом рот, так что её щёки были видны даже со стороны затылка, проглотила всё, почти не прожёвывая, запила чаем прямо из носика чайника и, удовлетворённо икнув, встала, оправляя длинное платье. Лицо у неё было совершенно счастливым, а к кончику носа прилипла одна случайная рисинка.

– Теперь идём? Ох, минуточку, Алексей, ваш костюм неполон, как ваш накодо, я не могу этого допустить. – Он щёлкнул музыкальными пальцами, пробормотал несколько слов, и на мне вновь оказался тот же самый пиджак, которым я укрывал потешного кота в храме. Да, именно тот самый, потому что за рукав зацепились волоски рыжей шерсти.

– Спасибо, – сказал я, повесив сумку на плечо и деликатно ткнув маленькую лисичку пальцем в поясницу, благо она всё поняла правильно и тоже слегка наклонила голову в знак благодарности.

Не знаю, как будет развиваться этот мистический фарс и дальше, но пока Нэкомата честно справлялся со своими обязанностями профессионального устроителя традиционных японских свадеб. Купание в местных банях, новая одежда, подобранная в идеальной гармонии качества и функциональности, венчание в храме, даже поднос с чаем и рисом для перекуса – всё выстраивалось на самом высоком уровне.

И хоть я не строил никаких иллюзий относительно его демонической сущности, но по крайней мере он был честен. В определённом плане уже и это заслуживало уважения. Мы с молодой женой (интересно, можно уже так говорить?) встали рядом, держась за руки.

Нэкомата улыбнулся своим мыслям, топнул ногой, и нас с головы до ног осыпало волной розовых лепестков. Возможно, я на секунду зажмурился, а когда открыл глаза, нас уже перенесло на совершенно другое место. Какой-то неимоверно пафосный, современный ресторан, роскошный холл из стекла и металла, высокие потолки, пышные ковры под ногами и старательно кланяющийся администратор:

– Господин Алексей-сан и госпожа Мияко-сан, мы счастливы приветствовать вас в нашем ресторане Маримото! Гости ждут вас в банкетном зале. Мы приготовили лучшее меню в честь вашего торжества!

Нас сопроводили через общий зал, где за столиками сидели богато одетые люди, мимо проносились стройные официанты в традиционных костюмах, звучала мягкая национальная музыка, и, конечно, общая атмосфера изысканной роскоши несколько завораживала. В таких фешенебельных ресторанах мне ещё не приходилось бывать никогда.

– Вам сюда. – Администратор вновь низко поклонился, указывая на двери, полускрытые бархатными портьерами. Мияко крепко, почти до хруста, сжала мои пальцы. Что ж, отступать всё равно некуда, да и, по совести говоря…

– Идём. – Она с ноги открыла дверь и потащила меня за собой, даже не дав довести до конца некую длинную мысль, которая засела у меня в голове, тянулась, тянулась, но не приводила ни к логическому концу, ни к переходу на следующее умозаключение.

– Художникам думать вредно, а рисовать полезно, – шёпотом сообщила мне на ухо маленькая кицунэ, хотя от кого скрываться, если банкетный зал был абсолютно пуст.

Рассеянный полусвет, жёлтые лампы, большой полукруглый стол, накрытый на два десятка персон, очень дорогая посуда и сервировка, у дальней стены две чистенькие плиты и высокая барная стойка, от пола до потолка заставленная… правильно, русской водкой!

– Но никаких гостей?

– Ох, Альёша-сан, не всё видно на первый взгляд. – Красавица лиса закинула руки мне на шею и быстро поцеловала в губы. Я не удивился, метод проверенный, вот только, быть может, попытался ответным поцелуем ещё немного удержать её рядом. Мияко и не пыталась вырваться, наоборот, она так прильнула ко мне грудью, что…

– Ну, в конце концов, могло быть и хуже, – прозвучал незнакомый голос у меня в голове.

– Куда уж хуже? – ответил ему второй, а потом третий, четвёртый, пятый, и всё смешалось в одну дикую какофонию. – Этот парень мог бы иметь нетрадиционную ориентацию. – А жениться на лисе – это типа уже традиционно?! – Младшая Лю всегда была очень своевольна. Помните, как в три годика она насыпала соль в чай своей тёте? – Не в чай, а на стул! И не соль, а перец! И не перец, а порох! – Тётя лишилась хвоста! – Зато больше не курит. – Видимо, он очень богат, нет? Богаты его родители, да? У него умирает богатый родственник, так? А-а, так он – блюдо дня?! – Чего пристали, человек как человек, молодой, здоровый, харизматичный, сейчас я проверю его ягодичные мышцы и… ой, всё!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию