Разоблачение суккуба - читать онлайн книгу. Автор: Райчел Мид cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разоблачение суккуба | Автор книги - Райчел Мид

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Вы танцовщица, — сказал он мне.

— Ну, в общем да. Как вы догадались? — По совету Фоэбы я подтянулась и приосанилась, пока мы шли сюда по задворкам, но едва ли этого было достаточно, чтобы опознать во мне танцовщицу.

Маттиас встал и осмотрел меня с головы до ног, не искоса, с осуждением, но как смотрят на произведение искусства, прикидывая, во что оно может обойтись.

— Это видно по тому, как вы двигаетесь и стоите. В этом есть такая грация и энергия. Совсем как у нее. — Маттиас кивнул в сторону Фоэбы. — Вы часом не сестры?

— Нет, — ответила Фоэба, — но мы брали уроки у одних учителей.

Бастьен прыснул со смеху.

Маттиас кивал, приведенный в полный восторг. Он схватил в охапку свои бумаги и торопливо перелистывал страницы.

— Да… да… мы можем использовать вас здесь и здесь. — Он остановился, проверив еще несколько мест. — И здесь. А может быть, даже здесь. — Он вскинул голову, голубые глаза сияли от воодушевления. — Давайте-ка взглянем, на что вы способны. Фоэба, покажи вступление ко второму номеру.

Фоэба отреагировала мгновенно — прыжком переместилась на центр сцены и замерла, вытянувшись в струнку. Маттиас начал отсчитывать такты. Когда они закончили, хореограф бросил на меня выжидательный взгляд.

— Теперь ты сделай это.

Я хотела было отказаться, сославшись на то, что, мол, я на каблуках и в платье, но потом поняла: девушки выступают в шоу именно в такой «униформе». Так что я заняла место рядом с Фоэбой и повторяла все ее движения под счет Маттиаса. Мы повторили комбинацию, а на третий раз мне уже почти не нужно было смотреть на Фоэбу. Потом Маттиас перешел к другому номеру, чуть более сложному, и представление повторилось — я копировала движения Фоэбы. Когда мы закончили, Маттиас одобрительно прищелкнул языком.

— Очаровательно, — подвел итог он. — Скажите мне, подружки, где вы учились танцевать, и я найму на работу всех ваших однокашников. — Он вернулся к бумагам и стал что-то наскоро записывать. — Фоэба, ты можешь одолжить ей какую-нибудь одежду для репетиции?

Фоэба подмигнула мне.

— Уверена, мы что-нибудь подыщем.

Я переводила взгляд с нее на Маттиаса.

— Репетиция?

— Так точно, — сказал Маттиас, не отрываясь от записей. — Именно этим мы и занимаемся, чтобы подготовиться к выступлению.

— Ты ведь хотела выступать на сцене, или нет, Люси? — подтрунивал Бастьен.

— Я все понимаю… но я перееду в Лас-Вегас только в январе, — объясняла я. — Я улетаю домой завтра вечером.

Маттиас наконец оторвался от своих бесценных заметок, причем с такой же болью во взгляде, как у Сета, когда его отрывали от работы над книгой.

— Но сейчас ведь ты здесь, не так ли? Почему бы не начать, если, конечно, у тебя нет других планов?

Я беспомощно взглянула на Бастьена и Фоэбу, которые лыбились, как идиоты. Инкуб дружелюбно обнял меня и сказал:

— Конечно, у нее нет никаких планов.

Секунду поколебавшись, я медленно кивнула, ошарашенная тем, как быстро тут решаются дела.

— Я… я с удовольствием порепетирую.

ГЛАВА 8

Трудно поверить, что еще пару дней назад я сомневалась: неужели меня действительно переводят? А сейчас уже подписалась на работу в шоу в Лас-Вегасе. Все происходило так быстро, просто почва уходила из-под ног, а радостное подбадривание Фоэбы и Бастьена только ускоряло ход событий.

В раздевалке мои проблемы с одеждой были решены. Бастьен вскоре нас покинул якобы для того, чтобы пропустить стаканчик и испытать удачу за столом для блекджека. Как только он ушел, Фоэба наклонилась ко мне и заговорщицким шепотом сказала:

— Давай биться об заклад. Сколько ты дашь за то, что он вернется победителем?

Я рассмеялась и шепнула в ответ:

— Я не стану биться об заклад. Ты точно не работала с ним раньше?

Конечно, инкуба, которого тянет в койку, приметить несложно, но мне нравилось, как искусно Фоэбе удаётся примечать мельчайшие особенности в поведении моего старого друга.

— Нет, — ответила она с улыбкой. — Просто мне знаком этот тип мужчин.

Постепенно стали подходить другие танцовщицы, Фоэба знакомила нас; большинство радовались, что группа пополнилась новичком. Танцовщиц для шоу все еще не набрали, и все находились в нетерпеливом ожидании, когда же наконец это случится. С моим появлением цель стала на шаг ближе, но вообще это меня удивило: почему их до сих пор некомплект. Насколько я могла судить, стоит только появиться новому шоу, как девушки выстраиваются в очередь, чтобы попытать счастья попасть в шоу-бизнес. Фоэба подтвердила мою мысль.

— Да, просмотр уже прошли целые толпы. Ты бы видела их в самом начале, когда набор был только что объявлен. Маттиас просто очень разборчив, вот и все. А Корнелия — главный хореограф — и того хуже.

— А меня он взял после пятиминутного просмотра, — заметила я.

Фоэба ухмыльнулась.

— Дорогуша, Маттиас распознает таланты с первого взгляда. Кроме того, он отвечает за эту историю. Раз он сказал, что ты подходишь, значит, так и есть.

Конечно, не один Маттиас отвечал за шоу. Кроме танцоров имелись еще и другие менеджеры, и прочий персонал, та же вышеупомянутая Корнелия. У каждого была своя роль. Репетиция проходила напряженно и энергично, но случалось и много веселых моментов. Фоэба не шутила. Все танцоры были хороши, даже очень хороши. Я не танцевала в группе уже давно, особенно в такой классной. В том, что касается танцев, я привыкла выделяться и была удивлена — приятно удивлена тем, что оказалась в обществе равных. В первый день мне пришлось потрудиться, чтобы не отстать от других танцовщиц, и если я покинула площадку без привычного ощущения, что я звезда, то по крайней мере не ударила в грязь лицом и доказала самой себе, что чего-то стою.

Не успела я уйти, как ко мне подошла костюмерша и попросила снять с меня мерки за сценой. Фоэба сказала, что пойдет искать Бастьена и мы встретимся в центральном баре казино. Портниха пришла с измерительной лентой, и я запомнила свой рост — пригодится в дальнейшем. Мимо проходил Маттиас со своими бумагами под мышкой. Увидев нас, он остановился.

— Вы сегодня отлично поработали, — сказал он. — Впечатление такое, будто вы с нами с самого первого дня.

— Это слишком, — сказала я. — Мне еще многое надо разучить, особенно в четвертой песне. Шаги обманчиво простые… но нужно особое отношение, чтобы справиться с ними. Нет, вероятно, не отношение. Грация? Трепет? Не могу объяснить, но именно простота делает эти па такими изысканными. Все выглядит так, будто это основной шаг, но истинную красоту движений выявит только совершенное исполнение. — Я размышляла вслух, вроде как ни о чем, и вдруг поняла, что со стороны это кажется глупым. — Простите. Вероятно, это полный бред.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию