Машина бытия - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнк Герберт cтр.№ 273

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Машина бытия | Автор книги - Фрэнк Герберт

Cтраница 273
читать онлайн книги бесплатно

Генри еще раз посмотрел на жену и пасынка.

Они специально это сделали, чтобы выставить его дураком, будь они прокляты!

– Папочка, не ломай коробку, – попросил Билли.

Момент для протеста был выбран идеально. Феросслк оказался отличным учителем.

В душе Генри снова вспыхнул гнев. Он отвернулся, бросил коробку на колоду и схватил топор.

Не ломай коробку!

– Постой! – закричал Билли.

Генри заколебался, и Билли получил еще немного времени, в котором так нуждался. Наступил нужный момент.

Генри примерился, и топор со свистом опустился на коробку. Генри все равно чувствовал себя полным дураком, потому что уроки феросслка не забываются. Но гнев все-таки победил.

В тот момент, когда лезвие топора коснулось коробки, вокруг него вспыхнул целый сноп электрических искр.

Билли, который наблюдал эту сцену на некотором расстоянии, показалось, что лезвие топора разрубило коробку, погрузилось в нее, искривившись под немыслимым углом. Раздался отрывистый резкий звук, который можно услышать, когда корова выдергивает копыто из глубокой жидкой грязи – чпок! Рукоятка топора вслед за лезвием погрузилась в коробку и тотчас исчезла – правда, свечение при этом было более слабое.

Сжимая в руке огрызок топорища, Генри наклонился к колоде и тоже стал погружаться в нее, съеживаясь и стремительно уменьшаясь в размерах.

Вуф!

Свечение разрядов погасло, целая коробка лежала точно там, куда ее положил Генри.

Билли бросился в сарай, схватил с колоды коробку и прижал ее к левому уху. Из коробки, словно со дна глубокого колодца, доносился гомон голосов – сердитых и умоляющих. Он различил имена, произносимые этими голосами:

– Абдул!

– Террик!

– Чурудиш!

– Пабло!

– Джеймс!

– Шремани!

– Гарольд!

И, наконец, тихий слабеющий крик:

– Биллиииииии….

Усвоив часть урока, феросслк понял, что элемент «игрушка плюс игра» остается неполным. Наклеив новый ярлык точно в нужный момент, Билли смог связаться с отцом, но теперь никакого реального отца не существовало. Конечно, были голоса, некие определенные сущности, доступные генные паттерны, из которых можно было воссоздать оригинал. Отцовство замаячило рядом как нечто реальное и возможное, и в этой идее феросслк уловил что-то полезное для себя.

На одном из торцов коробки возникло золотистое свечение. Билли уронил коробку и отбежал к двери сарая. Свечение разливалось все шире и шире, а затем внезапно уплотнилось, потускнело, и на его месте появился Генри Александер.

Билли почувствовал, что кто-то вцепился в его плечо. Он поднял глаза и увидел мать. Коробка лежала на земле рядом с колодой. Мать перевела взгляд с коробки на фигуру, которая появилась из нее.

– Билли, – строго спросила она, – что… что произошло?

Генри нагнулся и поднял коробку с земли.

– Генри, – сказала она, – ты ударил по коробке топором, но она осталась целой!

– Да? – Генри Александер удивленно посмотрел на жену. – О чем ты говоришь? Я принес эту штуку сюда, чтобы убедиться, что с Билли ничего не случится, если он будет с ней играть.

Он протянул коробку Билли, который взял ее и чуть было не уронил.

– Возьми ее, сынок.

– Но Билли так тебе докучал, – сказала она. – Ты говорил, что…

– Хелен, ты слишком придираешься к парню, – сказал Генри. – Он же мальчишка, а они все такие. – Он подмигнул Билли. – Правда, сынок?

Генри протянул руку и взъерошил Билли волосы.

Хелен отступила на шаг, отпустив плечо Билли.

– Но ты, как будто… вошел в коробку, – сказала она.

Генри посмотрел на коробку, потом на Хелен и расхохотался.

– Девочка, как тебе повезло, что есть мужчина, который любит тебя за твои странности. – Он обошел Билли и нежно взял Хелен за руку. – Идем, я помогу тебе с ужином.

Она послушно пошла за Генри к дому, глядя на него во все глаза.

До Билли донеслись его слова:

– Знаешь, лапочка, думаю, что Билли не помешает братишка или сестренка. Что скажешь?

– Генри!

Он рассмеялся громким счастливым смехом. Потом остановился, обернулся к Билли, который по-прежнему стоял в дверях сарая с коробкой в руке.

– Не уходи далеко, Билл. Может быть, сходим в кино после ужина, как думаешь?

Билли кивнул.

– Да, между прочим, – спросил Генри, – что ты собираешься делать с этой потешной коробочкой?

Билли машинально посмотрел на пустырь, примыкавший к дому его друга Джимми Картера, потом тяжело вздохнул и сказал:

– У Джимми есть бейсбольная перчатка, он хочет обменять ее на что-нибудь. Может, на эту коробку.

– Эй! – сказал Генри. – Он-то, может, и обменяет, только смотрите, чтобы вас за этим обменом не застукал старик Джима. Характер у него – не дай бог, ты же знаешь.

– Конечно, знаю, – сказал Билли. – Я знаю… папа.

Генри положил руку на плечо Хелен, и они вместе направились к дому.

– Ты слышала? – спросил он. – Слышала, как он назвал меня папой? Знаешь, Хелен, ничто не делает мужчину более счастливым, чем мальчишка, который называет его папой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию