Чужая сила - читать онлайн книгу. Автор: Борис Батыршин cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужая сила | Автор книги - Борис Батыршин

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Разговор за обеденным столом крутился, по большей части, вокруг истории – вернее, вокруг того, что произошло на Старой Земле после Переноса. Робкие попытки фон Зеггерса сменить тему и побеседовать об истории и политике этого мира успеха не имели – за столом он бы единственным «гостем оттуда».

Однако же, что вы так насели на нашего гостя? – Елена сделала попытку защитить фон Зеггерса. Девушку усадили рядом с воздухоплавателем, и она с энтузиазмом взялась его опекать. – Из-за ваших расспросов он так и останется голодным! Попробуйте десерт, герр капитан, кок на «Кримхильде» выше всяких похвал. Неудивительно – выученик дворцовой кухни, готовил для стола самого кайзера.

И, опережая лощёного стюарда, кинувшегося ей на помощь, сама положила фон Зеггерсу кусочек очередного кулинарного шедевра. При этом девушке пришлось довольно низко наклониться к столу, и зрелище, открывшееся сидевшему напротив Алексу в глубоком вырезе платья, было… захватывающим.

Молодой человек с усилием отвёл взгляд. Он чувствовал, что щёки его пылают. К том уже, Елена, заметив его смущение молодого человека коварно улыбнулась и чуть повела плечами, отчего то, что увидел мичман стало ещё соблазнительнее.

Пришлось спешно искать тему для вопроса, чтобы не оконфузиться окончательно.

– Если позволите, герр капитан. – он гигантским усилием воли отвернулся от девушки и обратился к сидящему во главе стола фон Арниму. – Давеча наш гость выразил намерение взять с собой на материк кое-что из оборудования, уцелевшего после катастрофы. Не так ли, герр фон Зеггерс?

Воздухоплаватель оторвался от десерта.

– А это вас не затруднит? Нас и так больше двадцати человек, а тут ещё и груз…

– Ни в коем случае! – успокоил его фон Арним. – «Кримхильда» рассчитана на размещение четырёх с половиной десятков пассажиров – кронпринц, его свита и гости, не считая слуг, лакеев и поваров. Кроме того, немалую часть нашего нынешнего груза мы оставим здесь, на острове – те же флапперы. Уверен, места с избытком хватит и для людей и для оборудования.

Фон Зеггерс немедленно повеселел.

– Тогда я бы предложил забрать в первую очередь, моторы и наше вооружение, пулемёты. Мой старший механик беседовал с вашими технарями – они заинтересовались их устройством.

– Герр капитан, это непременно надо сделать! – профессор наставительно поднял вилку с наколотым на неё засахаренным фруктом. – Не сомневаюсь, специалисты из Политехнической Школы будут счастливы узнать, по какому пути пошла без нас техника Отчего Мира!

– Никаких сложностей не вижу, профессор. – кивнул фон Арним.

– Сколько нужно, столько и погрузим. Если, разумеется, речь не пойдёт о том, чтобы целиком забрать весь этот лом и тряпки, оставшиеся от корпуса корабля. Боюсь, для этого не хватит не то что «Кримхильды», но и ещё парочки десантных транспортов. Уж больно здоровенный…

– В этом нет никакой необходимости, капитан. Только обязательно надо забрать ещё и остатки топлива. Я скажу Фельтке, пусть подумает, как.

И фон Зеггерс углубился в технические подробности, совершенно забыв о содержимом тарелок и блюд. Фон Арним в шутливом жесте поднял руки.

– Пощадите, герр капитан! Давайте отдадим должное мастерству нашего кока – право же, это того стоит! – после чего займёмся делами. К тому же, нельзя заставлять скучать единственную за нашим столом даму…

Остаток обеда прошёл в ничего не значащей болтовне – по большей части, о красотах при-экваториального океана и диковинах Летучего острова. Покончив со второй переменой десерта и портвейном, мужчины, встав из-за стола, удалились в курительную комнату – фон Арним подхватил своего прусского коллегу под локоток и принялся расписывать достоинства коллекции сигар кронпринца; тот в ответ не уставал удивляться тому, что на воздушном корабле вообще можно курить. Алекс же несмело приблизился к Елене. Девушка никуда не уходила, явно ожидая продолжения.

– Здесь немного душно. – заявила она. Может, прогуляемся по палубе, а лучше – спустимся вниз? Я хочу получше рассмотреть этот милый островок, а отсюда, сверху, почти ничего не видно. Только сначала мне надо зайти в свою каюту, переодеться. Знали бы вы, как мне надоели все эти оборки!

И решительно продела руку в кружевной перчатке под локоть юноши.

Глава V

Северный Тропик. Летучий остров

Ремер наклонился и подцепил клешнями-захватами мех-анцуга ферменную балку. Фельтке посторонился – длиной балка была не меньше десяти метров.

Из трубы, венчающей медный ящик за спиной зауряд-прапорщика, повалил чёрный, воняющий нефтью дым. Мех-анцуг, напяленный на Ремера словно нелепая карнавальная пародия на рыцарский доспех, разогнулся, скрипя суставами и механически переставляя забранные в решётчатые стальные трубы ноги, пошагал к недостроенным аппарелям. При каждом шаге из суставов вырывались тонкие струйки пара. Фельтке поспешил за ним, обуреваемый дурными предчувствиями – рубчатые ступни механического костюма глубоко уходили в ненадёжную почвы Летучего острова, от чего Ремер опасно раскачивался на ходу.

«Надо бы ему к ступням приспособить что-нибудь вроде снегоступов. – прикидывал Фельтке, шагая вслед за паровым уродцем. Он видел такие приспособления ещё до войны, когда ему довелось поохотиться зимой в предгорьях австрийских Альп. – Да вот хоть отрезать пару кусков от алюминиевого настила – вполне пойдёт, и железные подошвы не будут проваливаться в коварную путаницу корней…»

Ремер сумел обойтись без усовершенствований, задуманных стармехом. Он аккуратно опустил свою ношу на кучу таких же балок и повернулся к стармеху. Клешни-захваты он при этом развёл в стороны, отчего вся фигура приобрела несколько эпические очертания – эдакий паровой пророк с железными дланями, вещающий перед паствой.

– Камрад, помоги-ка расстегнуть ремни. – попросил зауряд-прапорщик. – Спина чешется, мочи нет. И покурить не мешает – уже два часа из этого чучела не вылезаю, нет больше моего терпения.

Спустя несколько минут они сидели, привалившись спинами к штабелю алюминиевых балок, и неспешно потягивали дешёвые сигары, извлечённые из кармана стармеха. В нескольких шагах исходил жаром остывающий мех-анцуг.

– А толковая у вас техника. – лениво заметил Фельтке. – навесить бы на такой агрегат пару машингеверов с огнемётом, грудь прикрыть броневой пластиной – и никаких танков не надо! Любую колючку на раз прорвёт, даже под обстрелом.

Он уже успел рассказать новому приятелю про ужасы окопной войны на западном Фронте.

– У армейцев есть боевые шагоходы. – отозвался Ремер, пуская вверх колечки голубоватого ароматного дыма. – Правда, их не очень любят – неуклюжи и медлительны. А вот как погрузчики, или, скажем, на стройке – самое то. А вот ваше оружие – это да! Нам бы такое.

Фельтке приподнялся и завозился в заднем кармане. Открыл ладонь – на свет появился маленький плоский «Браунинг» – жилетная модель 1906-го года с кургузым стволом и короткой рукояткой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию