Волшебные неудачники. Карты раскрыты! - читать онлайн книгу. Автор: Нил Патрик Харрис cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебные неудачники. Карты раскрыты! | Автор книги - Нил Патрик Харрис

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Главное – не выйди под машину! – предупредила Ридли. – Просто будьте осторожны, пожалуйста. Встретимся в холле библиотеки. Через десять минут? – она бросила взгляд на свои часы.

– Десять минут, – подтвердили другие. Они по очереди покинули парковку, совершенно преобразившись. Ридли следила, чтобы за ними никто не следил, и ждала, пока друзья растворятся среди прохожих на Центральной Улице.

Публичная Библиотека Минеральных Скважин располагалась в длинном одноэтажном здании из кирпича с крутой черепичной крышей и находилась всего в двух кварталах от здания мэрии. Разросшиеся вечнозелёные кустарники закрывали часть узких высоких окон библиотеки.

(Не стоит недооценивать, друзья мои, такие отличные укрытия. Особенно если вы не боитесь колючек и шипов!)

Через десять минут вся компания собралась в холле библиотеки.

– Кто-нибудь вас видел? – спросила Ридли.

– Уверен, что нас видели многие, – ответил Тео, – но не думаю, что кто-то обратил на нас внимание.

– Отлично, – кивнула Лейла. – Итак, что же мы будем сейчас делать?

– Я найду миссис Мэлони в её кабинете, – сказала Ридли, – вы держитесь в стороне, но будьте готовы прийти на помощь, если потребуется.

– Тогда я встану сразу за дверью, – заявил Тео, – никто из нас не должен оставаться в одиночестве.

Ридли кивнула и направилась к стеллажам мимо стойки библиотекаря. Тео шёл рядом с ней, остальные разбрелись в разные стороны. Выглядели они весьма колоритно – мальчик в форме железнодорожника и девочка в маскарадном костюме, но Ридли об этом не думала. Сердце её билось быстрее от одной только мысли о встрече с той, кто разрушила её проект. А что если библиотекарша оставила себе ту лопату и хранит её под столом на случай появления Ридли? Что если она всё ещё под гипнозом?

А вот и нужная дверь. На матовом стекле золотой краской было выведено имя: «Айрис Мэлони – Библиотекарь». Постучавшись, Ридли посмотрела на Тео, который ободряюще ей кивнул. Осознание того, что друзья где-то рядом, придавало ей уверенности.

– Да? – донёсся голос из кабинета. – Кто там?

Ридли смутилась и открыла дверь. Миссис Мэлони оторвала взгляд от учётной книги, лежащей на столе. Увидев в дверях Ридли, женщина ахнула.

– Ридли, – прошептала она, точно увидев призрак. Маскировка явно не сработала. – Что ты здесь делаешь?

– Миссис Мэлони, здравствуйте, – Ридли нервно подняла очки. – Я хочу задать вам пару вопросов.

Миссис Мэлони встала со своего места.

– Конечно, милая. Заходи. Прости за то, что случилось… Ты простишь меня?

– Думаю, мне надо чуть лучше понять, что произошло, чтобы простить вас, – в глазах женщины, скрытых узкими очками, промелькнуло беспокойство, – что вы делали вчера на выставке?

Миссис Мэлони ответила сразу же.

– Я поехала к внучке. Лорен – первокурсница, изучает изобразительное искусство. Она подумала, что будет интересно вместе посмотреть на проекты юных изобретателей, – взгляд женщины поднялся вверх и вправо – знак, который, как читала Ридли, обозначал ложь. Но прежде чем она успела что-то сказать, женщина продолжила. – Утром у меня болела голова, и к тому моменту, как мы добрались до выставки, она начала ещё и кружиться. Я даже не помню, как подошла к тебе. И особенно не помню… как сделала то, что сделала.

Ридли решила подыграть ей.

– Вы выглядели довольно растерянной, – сказала она, и щёки библиотекарши покраснели ещё больше. – Вы помните, что говорили, прежде чем напасть на меня?

– Полиция сказала, это было что-то вроде «Что же я делаю?», – и снова её взгляд означал ложь.

Кожа Ридли вспыхнула от подступающего гнева.

– Что я наделала? – это вы сказали.

– О. Да. Точно.

– Кто-то велел вам сказать их мне? Кто-то заставил вас схватить ту лопату и уничтожить мой проект?

Миссис Мэлони помотала головой.

– Я… Я так не думаю, – взгляд вверх и направо, – у меня просто болела голова.

Ридли стиснула зубы.

– Вы когда-либо подвергались гипнозу?

– Прости, что?

– Месмеризм. Гипноз. Насколько вы подвержены внушению?

Взгляд вверх.

– Не понимаю.

Терпение Ридли иссякло.

– Килрой Калаган велел вам напасть на меня. Не так ли?

– Кто? Что? – голос женщины поднялся до визга.

– Калаган. Мужчина в чёрном плаще и цилиндре. Он подходил к вам на выставке?

– Нет, я бы запомнила…

– А что насчёт женщины в вязаной безрукавке с узором и длинной шерстяной юбке? – миссис Мэлони покачала головой. – Вы не знакомы с Хелен Паркли?

– Возможно… Она живёт в нашем городе? Кажется, я выписывала читательский билет кому-то с таким именем пару месяцев назад, – спустя секунду она спросила: – разве это не твоя учительница?

Ридли застонала. Это было бесполезно! Она хотела сорвать с себя тюрбан, бросить его в женщину и закричать, что та – лгунья и хулиганка. Но затем вспомнила о Тео, стоящем за дверью. Подумала о совете мисс Паркли, который та дала ей минувшей ночью, о том, что стоит взглянуть на проблему с другой стороны. Наконец, подумала о маме, кричащей на продавца за то, что тот проворонил её заказ.

Откашлявшись, она чуть продвинулась вперёд.

– Миссис Мэлони, – сказала она, – наверняка вы знаете о том, с чем мы с друзьями столкнулись этим летом. Вы были в парке, когда магазинчик мистера Вернона… Вы всё видели. Вы знаете, как нам от этого больно, – Ридли посмотрела прямо ей в глаза, – пожалуйста… просто скажите мне правду?

Голос миссис Мэлони прозвучал, точно расстроенное пианино.

– Я не могу, – прошептала она.

– Не можете сказать, что знаете? – спросила Ридли. – Или не можете сказать правду?

– Не могу… – миссис Мэлони дрожащей рукой прикоснулась к горлу. – Простите, мисс Ларсен. Если вы позволите… Я плохо себя чувствую.

Ридли едва не спросила, не очередная ли «головная боль» на подходе.

– Если вы поймёте, что вам вдруг стало лучше, позвоните мне, пожалуйста, – Ридли взяла карандаш и записала свой номер телефона на листе бумаги.

Покачиваясь, с покрасневшим лицом, миссис Мэлони кивком попрощалась с ней.

* * *

В холле Ридли спросила у друзей:

– Вы всё слышали?

Все ответили «да».

– Очень подозрительно, – заметил Картер.

– И не слишком полезно, – добавила Лейла.

– И ещё не слишком весело, – Олли вскинул руки в притворном гневе, – ей бы поработать над выбором момента.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению