Право первой ночи - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Бушар cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Право первой ночи | Автор книги - Сандра Бушар

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Остался один дом, — охранник указал на аптеку Баркеншоу и Адалин обрадовалась тому, что имела при себе так мало вещей. И все, как ни странно, были на ней надеты в данную минуту. А это значило, что признаков прибывая ее в доме не осталось. — Мы сейчас же…

Феодал остановил его взмахом ладонь и, несмотря на льющий словно из ведра дождь, спокойно поднял взгляд, прищурившись осматривая аптеку.

— Я сам этим займусь. — ошарашил он всех вокруг, во мгновение ока оказавшись на земле.

Как только дверь хлопнула, Адалин наконец почувствовала, как сильно напряжена была все эти краткие мгновения. Радость от встречи с мужчиной смешалась с диким, пробирающим до дрожи страхом…

«Что он сделает со мной, когда найдет?!» - судорожно вертелось в голове. «Запрет в темнице? Изобьет розгами? Подкрепиться моим телом?..»

Девушка не желала сидеть в неведении целую вечность, посему аккуратно поставила лукошко под козырек и на носочках прошла к окну, закрытому от чужих взглядов, но открывшим вид на лавку. Адалин пригнулась, порадовавшись тому, что сама заранее открыла нужно окно, словно нечто предчувствовала…

— То есть, — жестко отчеканивал фон Миллер каждое слово, пугающе медленно измеряя тяжелыми шагами скромное пространство. — Все вокруг видели, как к вам заходила девушка с рыжими волосами несколько дней назад, но здесь ее нет?

— Все верно, господин, — сглотнув вязкую слюну, аптекарь пытался говорить ровно и внятно, но все равно все время запинался и дрожал. Адалин нервно прикусила большой палец, ожидая, когда Баркеншоу сдаст ее с потрохами. Ведь феодалу противостоять было невозможно и совершенно глупо! — Девушка и вправду приходила. Она казалась испуганной, будто страшилась чего-то. Я позволил ей выйти через заднюю дверь.

Целую вечность фон Миллер пытал доктора, но тот отчаянно не хотел признаваться. Легенда его казалось такой четкой, понятной и верной, что даже феодал в какой-то момент устало вздохнул и прошептал:

— Ясно. Спасибо, что уделили время и простите за позднее беспокойство.

Адалин с замиранием сердца слушала, как шаги его приближаются к выходу, не зная, радоваться этому или отчаиваться. Но когда фон Миллер открыл дверь, то внезапно запер и вновь обратился к хозяину лавки:

— У вас есть жена?

Часть 30

Взгляд Людвига фон Миллера медленно и дотошно прошелся по идеально выглаженной тюли, по свежим розам в вазах, по вымытым до блеска старым потрескавшимся полам… Затем феодал оценил небритого аптекаря с явно не свежей рубашкой, а так же его растянутый, грязный передник.

— Нет, господин, — наконец ответил ему Баркеншоу, инстинктивно вжимаясь всем телом в стеклянное трюмо за спиной.

— Хм… — фон Миллер прикрыл глаза, жадно втянув аромат свежеиспеченных булок и сладкого компота из сушеных яблок. Пусть, когда-то давно на войне, мужчина и потерял острый драконий нюх, человеческий до сих пор был при нем. — Не накормите меня ужином? Путь к замку долгий и изнурительный…

Набравшись мужества, Баркеншоу, как на духу отчаянно выдохнул, тут же зажмурившись от страха:

— Здесь за углом отличная гостиница, при ней есть харчевня.

Феодал уставился на аптекаря прямым испепеляющим взглядом, способным вызвать у труса сердечный приступ. Окна в помещении запотели, а тело мужчин покрылось испаринами пота.

— Конечно, — сдался Баркеншоу, не в силах противостоять землевладельцу. — Проходите, господин. Мой дом, ваш дом.

На маленькой, непривычно тесной кухне фон Миллер снова подметил нечто необычное для незамужнего мужчины, не способного оплатить постоянную прислугу: свежий ужин, почти заштопанный свитер... Присев на самый край хрупкого старого стульчика, феодал едва не сломал его под собой, заставляя прогнившее дерево громко и неприятного хрустеть.

— Так-с, сейчас, — Баркеншоу заметался по комнате, словно впервые залезая в каждый ящик и изучая его содержимое. — О, вот ложка! А эта тарелка отлично подойдет…

Буквально вчера Адалин зачем-то навела дотошный порядок в каждой части дом, о чем сейчас безумно сожалела. Слишком уж сильно незваный гость акцентировал на этом внимание! Сидя с внешней части стены, она слышала каждую фразу, брошенную вскользь фон Миллером и ожидала его ухода. Время шло, а этого не происходило… Ноги уже начинали коченеть, одежда промокла до нитки. Девушка старалась беззвучно согревать пальцы рук теплым дыханием и теперь болело еще и горло. Адалин замоталась с головой в плащ, но сделала только хуже.

— Вкусные пирожки, — услышала она голос бывшего жениха и тут же представила образ их семейной жизни, которой не суждено было состояться. Девушка была настолько обессилена, что не смогла понять: рада этому или недовольна. — Вы обязаны рассказать рецепт моему охраннику, он запишет и передаст повару.

— Это пустое, — отмахнулся лекарь, — В вашем замке, наверняка, готовят более изысканные и вкусные блюда.

Людвиг фон Миллер сделал резкий вздох, заставляя крылья носа предупреждающе трепетать. Глаза его сузились, а лицо будто вытянулось и навострилось, словно у ястреба. Глядя в упор на аптекаря, он отчеканил по слогам прямой приказ, не терпящий отказа:

— Я хочу эти. Вам ясно?

— Да, господин! Конечно, — с перепугу хозяин лавки подскочил на ноги, готовый отдать гостью все, чтобы он не попросил, лишь бы тот поскорее ушел и перестал что-то непреклонно требовать. Но сдать такую нежную и невесомую Адалин не позволяла совесть и остатки чести, посему он снова солгал:

— Дело в том, что пирожки приготовил не я. А моя… кхем… любовница.

На мгновение фон Миллер замер, лишь спустя целую вечность прочистил горло и до хруста сжал края стола.

— Кто она?! — голос его словно стал громче, опаснее. Ответь Баркеншоу неправильно и ему пришел бы незамедлительный конец.

— Она замужняя, выдать ее имени не могу. Но, если быть уж совсем откровенным, дом находится совсем рядом, — прозрачно намекнул он феодалу, кивая в сторону булочной. — Если вам вдруг захочется получить подтверждение моих слов, увы, дама правду не скажет.

Фон Миллер облегченно выдохнул, спрятав лицо за ладонями. На мгновение он даже поверил, что его Адалин могла сбежать ради семейной жизни с каким-то перепуганным хлюпиком в богом забытом месте. И все же что-то отчаянно не давало ему уйти прочь, заставляя сидеть на месте и странно поглядывать на дверь, словно в ожидании кого-то.

Прошло больше часа, когда Баркеншоу разрушил неловкое молчание своим нелепым писком:

— Простите, вы хотите остаться на ночлег?

— Что?.. — Людвиг словно ожил, наконец вспомнив о времени. Отчаянье в его груди разрасталось все больше, безысходность заслоняла все вокруг. Еще месяц назад мужчина и думать не мог о верности какой-то девушке, а теперь, словно цепной пес, бегал и искал ее по всюду, подключив к этому даже охрану самого короля. Пошатываясь он поднялся с места, словно после целого бутыля алкоголя, хотя давно уже не держал спиртного во рту. Глядя в пол, мужчина сам над собой смеялся. Чистота его насторожила? Убранство? Что за вздор! Сумасшествие! Достав из кармана мешок золотых, он не оборачиваясь бросил его на стол и быстрым шагом направился прочь:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению