Мальчик, который знал всё - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Форестер cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мальчик, который знал всё | Автор книги - Виктория Форестер

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Конрад начал указывать зоны поиска, как вдруг издалека до них долетел глухой гул, и все сразу замолчали и насторожились, прислушиваясь. Конрад активировал программу наблюдения и быстро обнаружил вертолёт, направлявшийся к ферме Макклаудов. Ещё несколько нажатий на клавиши, и изображение на экране увеличилось настолько, чтобы Конрад мог с уверенностью объявить:

– Это «Ночной ястреб».

В следующий миг от грохота лопастей над головами ребят затряслись стены сарая.

– Бежим отсюда! – Миртл приняла стартовую стойку.

– Нет, погодите! – остановил их Конрад, указывая пальцем на экран монитора. – Смотрите!

Пайпер, прищурившись, вгляделась в эмблему на дверце вертолёта – именно на неё указывал Конрад.

– Это «Маринер Один». – Конрад взглянул на Пайпер и понял, что она не знает значения этой эмблемы, что ей всё равно, какой это по счёту «Маринер» – первый или сто сорок первый. – «Маринер Один» – это вертолёт президента Соединённых Штатов.

Вот теперь до Пайпер дошло, и глаза у неё сделались огромными, как блюдца.

– Выходит, ловить нас прибыл твой папаша. Собственной персоной.

– Среди бела дня? На одном-единственном вертолёте? Вряд ли.

– А зачем он тогда?..

– Вот сейчас мы это и узнаем, – сказал Конрад, направляясь к двери сарая.

* * *

Лопасти «Ночного ястреба» подняли ветер, взметнувший по всему двору фермы пыль и сухие листья. Месившая на кухне тесто Бетти выглянула из дома на шум в своём испачканном мукой фартуке и замерла, прикрыв глаза ладонью. К Бетти прилепились остальные ребята, затем и Джо вышел из сарая, где возился с трактором, у которого опять забарахлил мотор. Тем временем «Маринер Один» опустился на землю, искусно вписавшись впритирку между домом и сараем. Заныли, замедляя вращение, винты, потом открылась дверца, в проёме появился человек в форме морского пехотинца, сбросил на землю трап – железную лесенку – и сбежал по ней.

Все стояли и ждали, не спуская глаз с открытой дверцы вертолёта. Наконец показалась женщина в превосходно сшитом тёмно-синем деловом костюме – юбка и пиджак. Она осторожно спустилась по лесенке – у последней ступеньки ей подал руку стоявший на земле морской пехотинец – и помахала Макклаудам так, словно прибыла с визитом в чужую страну или приветствовала высоких гостей на приёме у себя дома.

Держа в одной руке модную – и очень дорогую, видно с первого взгляда! – сумочку, а другой рукой придерживая элегантную шляпку, она просеменила по двору фермы к дому.

– Прошу прощения за то, что явилась к вам без предупреждения, – сказала она, обращаясь к Бетти и Джо. – Позвольте представиться, я Эбигейл Черчилль-Харрингтон.

Она отпустила шляпку и протянула руку Бетти. Само собой, Бетти и Джо не раз видели первую леди и по телевизору, и в газетах, поэтому сразу узнали, конечно же, кто перед ними. Не знали они лишь, что она здесь делает, не понимали, зачем появилась на их ферме. Да ещё на вертолёте. Заметив смущённое лицо Бетти, Эбигейл без промедлений перешла к делу.

– Полное имя Конрада – Конрад Генри Вильям Черчилль Харрингтон Третий, – сказала она. – И он мой сын.

Бетти открыла рот, переводя взгляд с Конрада на первую леди и обратно. Повисла долгая неловкая пауза. А какой ещё может быть пауза, когда вдруг узнаёшь, что ребёнок, о котором ты заботилась, на самом деле сын президента Соединённых Штатов? А он, президент, в свою очередь солгал, сказав, что его сын умер.

* * *

Прошло совсем немного времени, и вот Эбигейл Черчилль-Харрингтон уже устроилась со всеми удобствами в гостиной, запивая чаем печенье с патокой, а напротив неё на краешках стульев сидели взволнованная Бетти и невозмутимый Джо.

– Прекрасная погода стоит нынешней осенью, вы не находите? – начала светский разговор Эбигейл, хватая с блюда второе печенье. Несмотря на всю необычность своего появления, она была настроена вовлечь Бетти в самую что ни на есть непринуждённую беседу.

Конрад тем временем стоял вместе с друзьями у дальней стены гостиной и посматривал оттуда на мать.

– Как ты думаешь, она здесь для того, чтобы и нас всех прихватить тоже? – шёпотом спросила его Пайпер.

– Вряд ли, – шепнул ей в ответ Конрад.

– Наверное, пришла договариваться о нашей капитуляции, – предположила Лили.

– Мы с террористами не договариваемся, – отрезала Кимбер.

– Тсс, – остановил их Конрад. – Слушайте.

– Мистер Макклауд полагает, что уже через неделю или около того следует ожидать первых заморозков, – любезно ответила первой леди Бетти. – Мы очень рады, что успели закончить со всеми работами в саду.

– Очень милая комната. И мебель такая необычная. Скажите, где вы её приобрели?

– Мебель сделал мистер Макклауд. Сам. Своими руками. Он настоящий краснодеревщик.

– О, это восхитительно, – улыбнулась Эбигейл, глядя на Джо. – Ваша мебель просто великолепна, мистер Макклауд. Правда-правда. Резьба – просто чудо.

Джо порозовел от удовольствия.

– Он у меня хвастаться не умеет, но руки у него золотые. Я не раз говорила ему: «Послушай, Джо, выстави ты свои работы на продажу». Нет, не хочет, никак не хочет с ними расставаться.

– Очень жаль, мистер Макклауд. Уверена, многие люди были бы счастливы увидеть и приобрести ваши творения.

Тут светский разговор зашёл в тупик и как-то сам собой увял. Обе женщины не знали, как его можно продолжить, и тогда Бетти, привыкшая говорить только то, что думает, без лишних предисловий перешла к делу:

– Мы Конрада не похищали и всё такое. Он сам пришёл к нам, по своей воле. И мог уйти от нас в любое время, если бы захотел. Мы полюбили Конрада как родного. Если бы мы знали, кто он, то, конечно, сообщили бы вам, что Конрад у нас, но мы не знали. Он никогда ничего не говорил нам о своих родителях. – Бетти задумчиво покачала головой и продолжила: – Ему нужен был дом, и мы приняли его к себе. Конрад хороший мальчик, настоящий помощник. Добрый. Правда, многие этого не понимают, они видят только необыкновенный ум Конрада, и им невдомёк, что он всё ещё мальчик и у него, как у каждого ребёнка, есть сердце и душа.

Бетти переполняли чувства, но не было светских манер, она не могла вести себя так, словно не происходит ровным счётом ничего необычного.

– Ничего плохого мы не сделали, – закончила она.

– Не волнуйтесь, пожалуйста, – сказала Эбигейл. – Президент – я имею в виду, мой муж – и я… мы знаем это. Мы вовсе не считаем вас похитителями детей, что вы.

– Очень хорошо, – облегчённо вздохнула Бетти. – Будь я на вашем месте и у меня пропала бы Пайпер, я тоже волосы на себе рвала бы, пока она не вернётся. Могу представить, что вы должны были чувствовать.

– Да, конечно… Но самое главное, что Конрад здесь и с ним всё в порядке. – Она повела плечами, давая понять, что этот вопрос можно считать исчерпанным, и только после этого впервые по-настоящему обратила внимание на Конрада.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию