Невозможная девушка - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Канг cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невозможная девушка | Автор книги - Лидия Канг

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Но худшее все же произошло.

– Гаси его, – шепнул низкий.

Я понял, что он имел в виду, когда второй парень затянул удавку потуже. Тип в цилиндре взял меня за лодыжки, и они вместе затащили меня в переулок. Я увидел того, кто на меня напал. У него были ужасно опухшие уши, как будто ему приклеили к голове два куска теста. Эти уши я помнил бы до конца жизни – вот только конец, кажется, был уже близок.

– Звиняй, друг, – пробурчал он. – Мир твоей душе.

Удавка сдавила мне горло: казалось, что голова скоро лопнет, а сердце колотилось как бешеное. Я пытался вырваться, но они крепко держали меня. Я раскрыл рот, чтобы позвать на помощь, но немой крик застыл у меня на губах, и перед глазами все почернело.

Преступники потащили мое обмякшее тело по переулку на Рутгерс-стрит, потом куда-то на запад, уже не помню, куда. В какой-то момент путь им преградил полицейский.

– Куда вы несете этого человека? – строго спросил он, и на груди у него сверкнула медная звезда.

– Да он пьян как свинья, сэр. Налакался и вырубился. Мы должны доставить его домой.

– Он не пьян, – сказал полицейский. – Посмотрите, какого цвета у него лицо, – он дотронулся до моей еще не остывшей щеки. – Отнесите его в больницу, а лучше в диспансер – вот сюда, через дорогу.

Парни переглянулись. Очевидно, их план был сорван, но им не оставалось ничего другого, как отнести меня в диспансер. Когда туда приехала моя жена, я был уже мертв.

А я ведь просто шел на обед…

Глава десятая

Вернувшись домой, Кора первым же делом написала всем знакомым с Уильямом Тимоти докторам, а также парням из своей банды. Она спрашивала у них, что им известно о месте его погребения. Мальчишке-посыльному пришлось в тот вечер изрядно побегать по городу. Лия занялась приведением в порядок запылившегося Кориного платья.

Весь вечер Кора не могла выбросить из головы Сюзетт Каттер.

– Откуда она узнала про меня? Ведь им же сказали, что родился мальчик!

– Ох, не знаю, – отозвалась Лия.

Она переживала – об этом говорило ее нервное переступание с ноги на ногу, как у театра.

– И какое ей дело до моего здоровья? Разве ей что-то известно про мое… состояние?

– Может быть, Шарлотта ей что-нибудь о тебе говорила…

– Наверное, мне лучше встретиться с мисс Каттер и спросить ее напрямую, – подумала вслух Кора.

– Ой, не надо, не вздумай! – Лия отложила утюг. – Ни к чему тебе с ней встречаться. И разговаривать не о чем.

Кора промолчала, но она не могла перестать думать об этой странной ситуации. Единственным способом выяснить, почему Сюзетт Каттер к ней так враждебно настроена и откуда знает о ее существовании, было спросить об этом ее саму. Особенно беспокоил Кору второй вопрос. Но ни сегодня, ни завтра времени на встречу с кузиной у нее не было.

На следующее утро Кора надела траурное платье. Две вещи беспокоили ее: неожиданная смерть Уильяма Тимоти и то, что она до сих пор не получила ответа ни на одно из своих писем. На Манхэттене много кладбищ – она не знала, на какое из них ехать. Нужно было срочно выяснить, где его похоронят.

В девять часов раздался стук в дверь. Лия бросилась открывать. Кора надела шляпку и спустилась.

Это был Александр. Он держал в руках сверток, от которого пахло сладкими булочками.

– Доброе утро! Я принес завтрак, и у меня для тебя есть новости.

– О! От моих парней? – обрадовалась Кора. Она схватила сумочку и была готова выйти из дома. Лия пошла звать извозчика.

– От каких парней? А, нет. Я имею в виду Дункана. Он спрашивает, получила ли ты его письмо позавчера. Говорит, что пригласил тебя выпить с ним чаю, но ты так и не ответила. Ты уже уходишь?

В этот момент к двери подбежал замызганный мальчонка.

– Почта для мисс Ли. Два пенни.

Александр дал ему денег, мальчик протянул листок бумаги и, сверкая пятками, убежал.

Записка была от Отто. Кора с трудом разобрала его каракули.

клатбеще 11 ул низнаю кокое имино

В районе Одиннадцатой улицы было три кладбища: два из них относились к церкви Святого Марка, третье – католическое, но на нем захоронения не проводились уже два года.

– Спасибо, Александр. Но, к сожалению, сегодня вам придется завтракать без меня. Мне надо идти на разведку. Увидимся завтра в музее, что скажешь?

– Хорошо. Тогда до завтра. – Он выглядел расстроенным.

Кора почувствовала себя виноватой. Она редко виделась с дядей в последнее время. Раньше он приходил к ним на ужин три раза в неделю, и каждое воскресенье они непременно завтракали вместе. Сейчас у нее появилось столько дел, и совсем не оставалось свободной минутки, чтобы побыть с ним. Она знала, как он скучал по старым временам, когда Шарлотта еще была жива. Практически ни один их разговор не обходился без упоминания о ней: о ее мыслях, любимых книгах, заботе о Коре.

– А знаешь что? Проводи меня завтра к Дункану, по пути я тебе кое-что расскажу.

У нее появилась идея попросить Александра встретиться с Сюзетт и выяснить, что ей было известно. К тому же, завязав с ней знакомство, он мог бы найти себе состоятельных заказчиц.

– Договорились.

Кора чмокнула его в щеку.

– До встречи.

Александр прошел на кухню, чтобы оставить пакет с булочками. У дома уже ждал экипаж, Лия специально выбрала тот, который получше. Кора поставила было ногу на подножку, но вовремя вспомнила:

– Лия, у меня нет денег. Посмотри в…

От неожиданности Лия широко раскрыла глаза:

– У нас больше ничего не осталось. Я же говорила, что с деньгами сейчас туго. А как же те пять долларов с последней работы?

– Я их потратила позавчера с Флинтом.

– Бесплатно я вас возить не стану, – проворчал извозчик. – Мне наплевать, что вы так вырядились.

Он выругался, хлестнул лошадей и уехал.

«Плохое начало», – подумала Кора. Экипаж и элегантное платье были частью ее образа. Леди из высшего общества не ходят на кладбище пешком, даже если оно и недалеко.

– Ничего не поделаешь. Я уже опаздываю. Надеюсь, сегодня все получится.

– Иди с богом. Нам позарез нужны эти тридцать долларов, – сказала Лия. – И будь осторожна!

Кора поспешила по Второй авеню к церкви Святого Марка. Она шагала так быстро, как только позволяли приличия. Издалека уже виднелся грациозный церковный шпиль. С восточной и западной сторон кладбища располагались подземные склепы богачей, а через дорогу хоронили менее состоятельных граждан. Именно там Кора разглядела родственников покойного. Они уже начали расходиться, но несколько человек еще стояли склонив головы у гроба. Кора незаметно присоединилась к ним, промокая глаза платком. Англиканский священник заканчивал свою речь:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию