Невозможная девушка - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Канг cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невозможная девушка | Автор книги - Лидия Канг

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Может быть, – согласился Александр, но по его лицу было видно, что он на это даже и не надеялся.


Невозможная девушка

Несколько следующих дней не принесли ничего, кроме беспросветной тоски. Сентябрь подходил к концу, стояла солнечная погода, но Кора никак не решалась выйти из дома. Она пила свой травяной чай по три чашки в день, а Лия все это время не сводила с нее глаз, боясь, что она не выдержит и вот-вот куда-нибудь сбежит. Тем временем тело Джонатана Фуллера ребята выкопали без нее, однако за него не удалось выручить более десяти долларов – случай был слишком банальным: подагра не относится к редким заболеваниям, и умер он, скорее всего, просто от старости. В отсутствие сто́ящих экземпляров парни предлагали пока поработать на кладбище бедняков на Четвертой авеню возле Пятидесятой улицы, но Кора (и, соответственно, Джейкоб) не стала принимать в этом участие, предоставив своей команде полную свободу. Дни проходили один за другим, пока наконец сидеть в четырех стенах стало невыносимо. Раньше Кора почти никогда не оставалась дома на целый день, но в этот раз прошло уже больше недели.

Отправив Сюзетт очередной конверт с деньгами, Кора решила принять ее предложение о встрече и написала ей об этом в письме. Ее беспокоило, что Сюзетт не удастся улизнуть из дома без ведома матери. Но через три дня от нее пришел ответ.

– Что она пишет? – спросила Лия, вернувшаяся из продуктовой лавки.

– Сюзетт приглашает меня пойти вместе с ней на лекцию доктора Блэквелл! Помнишь, ты видела ее в театре? Удивительно! Она все-таки добилась своего! Лекция состоится в подвале Хоуп-Чэпел.

Лия удивленно раздула ноздри.

– Женщина-лектор! И о чем же она собирается рассказывать?

– Здесь написано, что тема «Законы функционирования организма и роль физического воспитания в жизни девушек», – пожала плечами Кора.

– Тебе придется взять меня с собой. Или пускай Александр тебя проводит.

– Достаточно будет компаньонки Сюзетт, – сказала Кора. После всех этих дней, проведенных дома, ей хотелось свободы.

– Если она явится без компаньонки, я пойду с вами!

– Не надо, Лия. Я сама смогу за себя постоять. Даже если что-то случится, ты все равно не сумеешь мне помочь. Чем ты собираешься защищаться? Тесаком с кухни? И куда ты его спрячешь?

– Поступай как знаешь, – проворчала Лия.

Лекция была назначена на вечер следующего дня. В ожидании встречи с Сюзетт Кора вся издергалась. Она надела одно из своих лучших платьев – из серого поплина с голубыми оборками и вышивкой – и с беспокойством разглядывала себя в зеркало.

– Чего это ты так разнервничалась? – раздраженно пробурчала Лия. – Она обычная девчонка, ничем не лучше тебя.

Ей все еще не давало покоя, что Каттеры считали ее мошенницей, которую следовало бы уволить. Но Кора больше не держала на нее зла. У каждого свои недостатки, и Лия не исключение.

В этот момент в дверь постучали. На пороге стоял седой слуга. Он вежливо поклонился и спросил мисс Ли. Кора увидела, как из роскошной кареты ей машет рукой Сюзетт.

– К ужину вернусь, – сказала она Лии.

– Будь осторожна.

При виде Лии от милой улыбки Сюзетт не осталось и следа.

– Не понимаю, почему ты ее не уволила, – сказала она Коре, как только та села в карету, запряженную двумя породистыми лошадьми.

– Она мне родной человек, – ответила Кора. – Она меня вырастила. Я не могла не простить ее.

– Вот как, – проговорила Сюзетт, после чего они обе замолчали на несколько минут. Сюзетт смущенно поправляла волосы. Ее пышное шелковое платье с множеством оборок на юбке занимало собой почти всю карету.

– Я вижу, ты выходишь замуж, – сказала Кора.

Сюзетт покраснела и спрятала руки под одну из оборок.

– С чего ты это взяла?

– Об этом говорит уже одно то, что ты решила со мной встретиться, – сказала Кора, пытаясь сдержать улыбку. – И мы едем на лекцию к единственной женщине-врачу на всем материке. Это значит, что совсем скоро у тебя появится своя семья и ни на что другое не останется времени.

– Ах!

– И еще у тебя новое кольцо.

На безымянном пальце Сюзетт действительно красовалось золотое кольцо в виде змеи, голову которой украшала рубиновая роза.

– Да, ты права, – сказала она с серьезным лицом. – Всего несколько дней назад состоялась наша помолвка. Дэниел говорит, что у королевы Виктории было точно такое же обручальное кольцо, только с изумрудом.

– Дэниел Шермерхорн?

Сюзетт кивнула. У нее было все, чем была обделена Кора: богатство, власть, связи с влиятельными людьми.

– Ты его любишь?

– Что за бестактность! – возмутилась Сюзетт и тут же закрыла рот ладонью. – Ой, извини. Мама говорит, что я должна следить за своими выражениями.

– Не извиняйся. Я тоже всегда говорю то, что думаю, – улыбнулась Кора.

Сюзетт немного расслабилась.

– Мама говорит, что любовь приходит со временем. Но мне хотелось бы, чтобы у нас с мужем были хотя бы общие интересы. Вот, например, у меня есть одна подруга, Энн Уайт, мы с ней знаем друг друга с раннего детства. Я вас как-нибудь познакомлю. Женщины все равно проводят больше времени с подругами, чем с мужьями. – При этих словах она густо покраснела и махнула рукой. – Если честно, я думаю, что Дэниел не очень-то рад нашей свадьбе. Твое внезапное появление многое изменило.

– Правда? – спросила Кора, и оба ее сердца застучали быстрее.

– Ты ведь понимаешь, что половина наследства достанется тебе? Семья Дэниела разочарована. Думаю, из-за этого я стала им меньше нравиться. – Сюзетт коснулась Кориной руки. – Только ты, пожалуйста, не думай, что я на тебя в обиде. Я даже рада, что ты нашлась. Ты не представляешь, что значит расти в семье Каттеров! А теперь все разговоры только о тебе. Для меня это настоящее облегчение!

– И что же обо мне говорят?

– Все еще обсуждают твою служанку и ее ужасный поступок. Такое чувство, что им доставляет удовольствие об этом вспоминать. – Сюзетт нахмурилась. – Еще они беспокоятся, что ты появишься в обществе и устроишь скандал.

– Скандал? – повторила Кора, поморщившись. – А они знают о нашей встрече?

Слуга, управлявший лошадьми, кашлянул и наклонился вперед. Сюзетт придвинулась к Коре поближе.

– Я сказала маме, что поеду покупать перчатки и новую шубку, пока не наступили холода. Она иногда отпускает меня пройтись по магазинам в сопровождении Питера.

– Не переживай, я умею хранить секреты, – сказала Кора. – И раз уж мы заговорили о секретах… Хотя это даже не секрет, а вымысел… Могу я попросить тебя об одолжении?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию