Невозможная девушка - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Канг cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невозможная девушка | Автор книги - Лидия Канг

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– Не надо, я сама ее раздену, – сказала Сюзетт. – Оставь полотенца и уходи. Я обо всем позабочусь.

Кора с трудом держалась на ногах. Перед глазами у нее все плыло, наползающая темнота размывала границы видимости. Она положила руку на грудь и поняла, что платья на ней уже нет и она стоит в нижних юбках и старом корсете Сюзетт, который не совсем подходил ей по размеру. Через некоторое время на ней остались только сорочка и панталоны. Сюзетт подвела дрожащую от холода Кору к ванне.

– Вода ледяная, как ты и просила.

Кора кивнула и, держась за руку Сюзетт, шагнула в воду. Холодная вода обожгла ей ноги, и Кора невольно вскрикнула. Сев в ванну, она вся покрылась мурашками и задрожала. От холода опиумное опьянение начало рассеиваться. Кора замотала головой и положила руки на края ванны, будто бы хотела оттуда вылезти.

– Опускайся ниже, – сказала Сюзетт, – так, чтобы вода закрыла плечи.

– Не могу, Сюзетт. Я не смогу, – проговорила Кора, стуча зубами.

– Так надо, – успокаивающе и даже чересчур настойчиво сказала Сюзетт. – Это же твой план, помнишь?

– А вдруг я… Вд-д-друг я на самом д-д-деле умру?

– Не бойся, это не случится.

Кора не услышала искренности в ее голосе. Ей стало тревожно. В памяти всплыли предупреждающие слова Александра:

Ты никогда не думала, что ты – тоже наследница Каттеров и ее соперница?

Кору охватила паника. Широко раскрытыми от страха глазами она смотрела на Сюзетт, которая заталкивала ее в ванну до тех пор, пока плечи не скрылись под водой.

– Думаю, опиума было мало. – Казалось, Сюзетт разговаривала сама с собой. – На мертвую она еще непохожа.

– Я д-д-должна умереть с закрыт-т-тыми глазами, – с трудом выговорила Кора.

– Да, ты права. Подожди немного, я скоро вернусь.

С этими словами Сюзетт выскользнула из комнаты и закрыла за собой дверь. Кора услышала тихий щелчок: Сюзетт заперла дверь на ключ, чтобы никто из служанок не вошел.

Кора осталась лежать в ванне. Она заметила, что дрожь начала стихать. «Может быть, вылезти отсюда на время?» – подумала она. Кора попыталась схватиться за края ванны, но они были скользкими, а ее пальцы настолько онемели, что не слушались ее. Она засунула палец в рот – язык был горячим.

«Нет, рано. Нужно еще понизить температуру». Она закрыла глаза и опустилась под воду еще глубже. Теперь вода доходила ей до носа. Куски льда постукивали о стенки ванны, Кора чувствовала их рядом со своими ногами. Ледяная вода больно сдавливала тело, но через некоторое время холод превратился в странное, смутно ощутимое, почти приятное тепло.

Кора сама не заметила, как уснула. Ее разбудил поворот ключа в замке. Слегка приоткрыв глаза, она увидела, как вошла Сюзетт. В одной руке у нее были бутылочки с настойками, другой она придерживала у бедра наполненный льдом эмалированный таз. Почти весь лед в ванне уже растаял. Осторожно, без шума и брызг Сюзетт опустила новые куски льда в воду. Коре казалось, что вокруг нее плавают огромные неотшлифованные алмазы. Она снова закрыла глаза.

– Кора! – позвала Сюзетт.

У Коры не было сил ей ответить.

– Кора! – повторила Сюзетт громче и решительнее, но страха в ее голосе не было. Ее горячая рука легла Коре на лоб, после чего опустилась под воду и потрясла ее за плечо.

Руки Коры были сложены на груди. Под правой ладонью она ощущала тихий стук своего левого сердца. Несмотря ни на что, оно упрямо продолжало биться.

Тук.

Тук, тук.

Тук.

Тук.

Тук.

Сердце сбивалось с ритма и делало долгие паузы. Травы действовали согласно плану. Кора разлепила отяжелевшие веки и увидела, как Сюзетт набирает капли в пипетку. Она поняла, что несколько секунд была без сознания.

– Я разослала письма, – сообщила Сюзетт. – Ты лежишь в ванне почти час. Губы уже посинели, пора закапывать белладонну. Уверена, что будет щипать. Потерпи, кузина.

Для леди из высшего общества Сюзетт вела себя на удивление спокойно в этой ситуации. Она не терялась и не робела, а уверенно следовала плану. Наклонившись к Коре, она оттянула ей правое веко. Кора видела, как к ней медленно приближается стеклянная пипетка, похожая на спицу, которая вот-вот проткнет ей череп насквозь. Глаз обожгло чем-то очень едким, Кора вздрогнула и чуть было не закричала, но ее рот все еще был под водой. Сюзетт приподняла ей второе веко, и жгучая боль охватила второй глаз.

– Не знаю, надолго ли хватит их действия. Возможно, перед приходом докторов придется закапать еще раз, – сказала Сюзетт, ставя бутылочки на полку. – Но помни, Кора: если кто-нибудь к тебе подойдет – даже если это буду я или доктор Блэквелл, – ты не должна реагировать. Не шевелись, не дыши и не издавай никаких звуков. Даже если тебя ущипнут. Договорились?

– Еще… – прохрипела Кора, – еще… опиума.

– Сейчас. – Сюзетт влила ей в рот горькую жидкость. – Мы отнесем тебя в спальню. Ты уже холодная, как сама смерть, из ванны можно выходить. Я спрятала в кровати два куска льда и погасила огонь в камине. Осталась только одна лампа, поэтому в комнате будет достаточно темно.

Чтобы достать Кору из ванны, Сюзетт пришлось позвать на помощь служанок. Ничего объяснять она им не стала – они и сами видели, что Кора не держится на ногах, но умирать до прибытия «гостей» было необязательно. Общими усилиями они одели Кору в длинную ночную рубашку, высушили ей волосы и уложили ее на кровать в комнате Сюзетт. Кору ужасно мутило, но она сглотнула подступившую к горлу желчь и попыталась успокоить желудок.

– Она умерла, да? – прошептала одна из служанок.

– Не знаю. Она вдруг потеряла сознание, возможно, это удар. С ней такое уже случалось, только на этот раз все гораздо серьезнее. Думаю, это последствия лихорадки. – Сюзетт была готова к подобным вопросам и отвечала так, как научила ее доктор Блэквелл.

Служанка шмыгнула носом.

– Тяжелая у нее была жизнь, наверное. А как она была одета, уму непостижимо!

– Да, к тому же у нее всегда было слабое здоровье, – сказала Сюзетт. – Бывает, что от лихорадки умирают за считаные часы. Нужно позвать ее родных, – она промокнула глаза платком, хотя в них не было слез.

Кора слегка приоткрыла один глаз и разглядела кровать с балдахином из золотистого дамаста и шелковой бахромой. Все вокруг двоилось и было подернуто странной желтоватой пленкой. Она поняла, что лежит на покрытой тканью ледяной плите, но ее собственная температура была уже настолько низкой, что не было никакого смысла переживать из-за холодного ложа.

– Так сейчас модно, – донеслись до нее слова служанки, одергивавшей покрывало. – Я слышала, что трупы специально обкладывают льдом, чтобы они не испортились до похорон.

– Но она ведь еще живая! – прошептала вторая.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию