Язык чар - читать онлайн книгу. Автор: Сара Пэйнтер cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Язык чар | Автор книги - Сара Пэйнтер

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

В «Хрустальной пещере» хватало всего: шарики из агата лежали рядом с колодами карт Таро в резных деревянных коробочках, бумажные пакетики с благовониями соседствовали с книгами на разнообразные темы, от гадания до буддизма. Делами в магазине заправлял немолодой мужчина с белыми волосами и аккуратно подстриженной бородкой. Плетеный кожаный ремень добавлял ему сходства с беглецом из Сан-Франциско семидесятых. К Кэти он отнесся с нескрываемой подозрительностью и на вопросы относительно ассортимента не отвечал. Ее это не остановило.

После того как она обнюхала все ароматические свечи, изучила самые дорогие камни в запертом на замок стеклянном шкафчике и повертела в руках каменную статуэтку какой-то индийской богини, Мистер Семидесятые счел своим долгом предупредить, что за все повреждения ей придется заплатить. В конце концов Кэти ушла с пустыми руками, сменив теплое дыхание магазина на холодные щипки зимы. На улице ее сразу же остановил какой-то мужчина в костюме.

– Можете сказать, что вы сейчас здесь купили?

– Извините? – В первый момент Кэти запаниковала: что, если она случайно положила что-то в карман. Имоджен постоянно прихватывала какие-нибудь мелочи в «Супердраг», и, возможно, она, сама того не сознавая, переняла у подруги нездоровую привычку.

Незнакомец стоял немного слишком близко и смотрел на нее чересчур пристально. Потом он достал из кармана какой-то гаджет и протянул к ее лицу.

– Я из «Кроникл». Можете сказать пару слов?

Кэти с недоумением посмотрела на диктофон. Что тут вообще происходит?

– В чем дело? – спросила она.

– Ты – сатанистка? Ты покупала куриную кровь? Куклу вуду?

– Извините?

– Эй! – крикнула какая-то женщина с другой стороны улицы. – Прекратите! Не приставайте к девушке.

– Мы просто разговариваем. – Незнакомец посмотрел на Кэти. – Правда же?

– Я не хочу с вами разговаривать. – Кэти вдруг почувствовала, что вот-вот расплачется.

– Слышал, что она сказала? – Женщина перешла через дорогу. – Убирайся, пока я не вызвала полицию.

– Ладно, ладно. – Незнакомец выключил диктофон и опустил его в карман куртки.

Кэти проводила его взглядом, а когда мужчина сел в припаркованный на двойной желтой синий «БМВ», повернулась к спасительнице.

– Спасибо вам.

– Не за что. – Женщина отбросила упавшие на глаза волосы. – Таким, как мы, нужно держаться вместе.

– Я так и не поняла, кто он, репортер или… – Кэти осеклась. – А что вы имели в виду, когда сказали «таким, как мы»?

– Он хотел поговорить с тобой, потому что видел, как ты вышла оттуда. – Женщина кивнула в сторону «Хрустальной пещеры».

– Не понимаю.

– Его зовут Райан. Собирает материал по сатанизму в Пендлфорде. Видно, дела совсем плохи, если уже пристает к школьницам на улице.

– А вы откуда знаете?

– Послушай, ты, по-моему, пережила небольшой шок, – сказала женщина. – Можно тебя подвезти?

– Мне нужен автобус до Бата, – сказала Кэти и только потом подумала, что, наверно, не должна сообщать о себе ничего. Никогда не доверяй незнакомцу, и все такое.

– Тогда я провожу тебя до автобусной стоянки. Хочу убедиться, что с тобой все в порядке. И извиниться.

– За что? – Кэти подстроилась под шаг незнакомки. Она была невысокая, на дюйм или два ниже Кэти, и очень худая. Никакой угрозы от нее не исходило.

– Он уже давно пытается найти материал для своего репортажа, истории, но я ничего ему не даю и не дам. Если бы поговорила, он, скорее всего, не стал бы приставать к тебе. Поэтому я и чувствую себя как бы виноватой.

Вот еще глупости, подумала Кэти.

– Вы ни в чем не виноваты.

– Тем не менее. – Женщина достала из сумочки и протянула визитную карточку. – Возьми. Здесь мой номер.

Кэти взяла карточку. Под словом «фиксер» значился номер мобильного телефона, по краям карточки шли желтые рельефные ромашки. Кэти провела по ним пальцами.

– И чем вы занимаетесь?

– Всем подряд. – Незнакомка улыбнулась.

– Как в фильмах про мафию?

Улыбка расползлась еще шире.

– Оттуда я и позаимствовала это словечко. Тебе нравится?

– Да. Клевое. – Кэти рассмеялась. – Но я все равно не понимаю, что вы имеете в виду. Ремонт домов?

– Водосточные желоба и крыши? Вряд ли. Скорее можно говорить о браках.

– Так вы вроде как психолог.

– Ну что ты, – с ноткой укоризны сказала женщина. – Ты прекрасно знаешь, кто я такая. – Она снова улыбнулась, показав невероятно белые зубы.

На автобусной остановке блондинка потрепала Кэти по плечу.

– Было приятно с тобой познакомиться. Позвони, если что-то понадобится. Для тебя, Кэти Харпер, у меня всегда найдется время.

– Я не Харпер, – сказала Кэти. – Я – Кэти Мур.

Но женщина ее уже не слышала.

Секретарша Кэма вскочила, когда Гвен уже прошла мимо.

– У него сегодня плотный график. Буквально ни минуты…

– Все в порядке, Мелисса. Мне назначено.

– Назначаю я, – возразила Мелисса.

Останавливаться Гвен не собиралась, спорить не хотела, а потому толкнула дверь.

– Я вовремя?

Увидев ее, Кэм поднялся из-за стола.

– Э… Да. Вполне.

– Извините, я пыталась ее остановить, – пожаловалась из-за спины Гвен Мелисса.

– Хорошо. Спасибо.

Гвен села на уголок стола и тут же вскочила.

– Извини. Забыла.

Впрочем, Кэм не рассердился. Вид у него был скорее потрясенный.

– Ничего страшного. Стол вполне удобный. А тебя не узнать.

Гвен подняла руку, коснулась шеи.

– Да, постриглась.

– А выглядишь по-другому.

– Ты звонил. – Гвен разгладила юбку, шелковистый материал которой мягко накрыл колени. – А я так и не поняла, имел ли ты в виду сейчас или позже.

– Неважно, – отмахнулся Кэм. – Можно и сейчас.

– По-моему, я нажила себе врага. – Гвен кивнула на дверь, за которой, как ей представлялось, Мелисса уже готовилась к войне с использованием всех стратегических запасов писчей бумаги.

– Не беспокойся, – продолжая таращиться на нее, – сказал Кэм. – Она бывает иногда чересчур усердной.

Гвен кивнула.

– Так что за пожар? Мне снова предъявляют иск?

– Нет, но есть кое-что, о чем тебе нужно знать. – У Кэма, похоже, возникли какие-то проблемы с глазами, его взгляд то и дело соскальзывал к вырезу ее платья.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению