Бюро находок - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Р. Ганнибал cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бюро находок | Автор книги - Джеймс Р. Ганнибал

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Строительную площадку освещал переносной фонарь: столбы для газовых ещё не установили. Не было вокруг и других домов, однако фонтан уже стоял на своём месте, на середине пещеры. А вокруг фонаря расхаживал сам Джонни Баклз-первый, немногим старше, чем при памятной беседе с королём, жестикулируя и давая указания рабочим. Джек мог смотреть лишь в ту сторону, куда поворачивалось цветное стекло, и видел что угодно, кроме кабинета, в котором находился в реальности. Он не только промахнулся со временем, но и наблюдал за событиями задом наперёд.

В отчаянии Джек задёргал рукой взад-вперёд и наконец, после множества неудачных попыток, чёрные каменные стены пещеры и оранжевый свет фонаря подпрыгнули и отъехали в сторону… Снова то же самое: фонарь, рабочие, шум стройки — только строился уже другой дом. Впрочем, шум и грохот теперь доносились и сверху: внутри вертикального провала строилась перевёрнутая башня Цитадели.

Уже кое-что! Окрылённый, Джек продолжал то тянуть, то толкать стекло, перескакивая то к одной, то к другой стадии строительства. И вот уже горят фонари, а в центре гигантского свода наверху торчат каменные зубцы башни и таращатся горгульи. Джонни Баклз успел поседеть, но всё так же расхаживает по маленькой площади, одним глазом наблюдая за стройкой, а другим…

Перед глазами вдруг вспыхнула золотистая фигурка стеклянного сокола и начала стремительно удаляться. Потом стало ясно, что летит сам Джек — летит на пол.

— Ай! — Спину пронзила боль, удар о деревянный пол выбил из лёгких весь воздух.

Гвен свалилась рядом, обхватив его руками за пояс. Отпустила, приподнялась и сердито ткнула кулаком в старый синяк на плече.

— Ты что, совсем спятил? Так и до комы недалеко!

— Что случилось? Кто кричал? — В дверях стояла встревоженная Мэри Баклз.

Гвен быстро села, отстраняясь от Джека.

— Миссис Баклз, я…

— Всё в порядке, — поспешно заявил Джек, тоже поднимаясь с пола. — Я просто упал.

Мать вдруг застыла на пороге с белым как мел лицом. Гвен оглянулась на Джека и нервно закусила губу. Полезла в карман, достала лиловый носовой платок и протянула мальчику:

— На вот, держи.

— Зачем? — не понял он.

Она вложила платок ему в руку и сама поднесла к носу. Джек отнял платок и взглянул — кровь.

Подскочив, мать помогла ему встать на ноги и стала вытирать лицо. К счастью, кровь из носа уже не шла.

— Чем ты здесь занимался?

— Да вот решил рискнуть… Думаю, отец поступил бы так же. И всё получилось!

Через минуту он уже выскочил из дома на площадь, вооружившись бронзовой тростью с набалдашником в виде головы сокола и тяжеленным мечом длиннее себя самого. Что скорее пригодится, было пока непонятно.

— Что ты видел? — допытывалась Гвен, едва поспевая за ним. — Где она?

Сейди с матерью бежали следом. У всех был один и тот же вопрос, но Джеку было не до разговоров. Он остановился у фонтана, выполненного в виде вазы, из которой струйка изливалась в крошечный бассейн. Отдал трость матери, присел и опустил пальцы в воду. Обернулся с улыбкой к Гвен:

— Попробуй — тёплая!

— Ну конечно! — хмыкнула девочка. — Все это знают. Здесь же геотермальный источник! Джек, ты хорошо себя чувствуешь?

Он поднялся, опираясь на меч.

— А откуда известно, что он геотермальный? До Йеллоустонского заповедника [35] как бы далековато… Я вот уверен, что самый обычный.

Гвен понятливо кивнула, уставившись на фонтан-вазу.

— И ты считаешь, что Искра здесь, она воду и нагревает?

— В витраже я видел, как Джонни Баклз руководил строительством посёлка, — начал объяснять Джек. — Рабочие не пробивали шахту под Бейкер-стрит, они строили Цитадель внутри природной пещеры! Мой предок спрятал Искру в самом глубоком и тёмном уголке, какой только мог найти, а когда король Карл Второй учредил Министерство поиска, самым логичным было бы разместить здесь же и его штаб-квартиру. Думаешь, нет? — Джек кивнул на вазу. — Гвен, этот фонтан был здесь ещё до того, как началось строительство!

Девочка медленно произнесла:

— Я уверена: здесь и Искра, иначе и быть не может… — Потом добавила озабоченно: — Но как её достать? Здесь должна быть какая-то хитрость! Джонни Баклз наверняка запер вазу каким-нибудь особенным способом… Гидравлика? Например, давление воды прижимает люк, и если воду отвести… Нет, слишком просто! Думай, думай, Кинкейд!.. — Она вдруг просияла: — Электричество! Ну конечно! У твоего отца в оружейной я видела пару электростатических сфер, мы могли бы…

Делая вид, что внимательно слушает, Джек тихонько отвёл её подальше в сторону, где стояла мать, которая ему незаметно кивнула. Затем вернулся к фонтану и занёс высоко над головой тяжёлый меч.

— Что ты делаешь?! — воскликнула Гвен. Но было уже поздно.

Ваза с грохотом разлетелась в вихре осколков и водяных брызг. В её уцелевшем зазубренном днище виднелся ящичек из синевато-зелёного металла, вокруг которого булькала вода из родника. Джек выронил меч и бережно поднял ящичек из груды обломков — тёплый, почти горячий. Поколебавшись, отстегнул защёлку. Надо было убедиться, что внутри действительно Искра… во всяком случае, так он себя убеждал.

Подходя к остальным, он поднял крышку. В тесном гнезде из того же сине-зелёного металла лежал блестящий огранённый камень размером с кулак. Обсидианово-чёрный вначале, он вдруг засветился, покрываясь на глазах сеткой пульсирующих оранжевых прожилок, словно уголёк из костра, раздуваемый ночным ветерком. Лицо Джека обдало жаром. Он поспешно захлопнул крышку и поднял глаза.

Путь заслонила стена из твида.

— Эй, Тринадцатый, готово? Ладно, давай сюда, и дело с концом!

Глава 54

Джек пожалел, что оставил меч у фонтана. Не то чтобы он стал отбиваться им от охранника, но хотя бы чувствовал себя уверенней.

— Шоу, ты как сюда попал?

— Подумаешь, делов-то… Особенно если вы под ногами не путаетесь. Небось не рады мне?

— Угадал! — Гвен встала рядом с Джеком плечом к плечу, с другой стороны подоспела мать, держа за руку Сейди.

— Значит, сдал нас? — скривился Джек.

— Ещё чего! — осклабился Шоу. — К миссис Хадсон я заявлюсь с опасной штуковиной и Тринадцатого приволоку за шкирку. Вот они — как на тарелочке! Выходит, дело в шляпе.

— А как же мой отец? Ты обещал помочь освободить его!

— Твой дорогой папаша давно уже того, и хватит тебе дёргаться… А вот и мамаша… — Прыщавый охранник ухмыльнулся ещё ехиднее. — Заодно и беглую Мэри Фаулер представим в лучшем виде. — Он свирепо надвинулся на Джека. — Давай сюда, говорят! А то…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию