Проклятие китайской гробницы - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Р. Ганнибал cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие китайской гробницы | Автор книги - Джеймс Р. Ганнибал

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Ба-бах!

Тень в плаще исчезла, оставив за собой лишь дуновение.

В следующий миг из лесной чащи донёсся голос Сейди:

– Спасибо, я это заберу.

Сестрёнка выскочила на поляну, держа в руках телепортатор и шар. Она предвидела, куда переместится воровка, и выхватила артефакты у неё из рук, так же как ловила те, что отбрасывал в бреду отец. Вот и ответ на очередную загадку из пророчества!

А та, чей дальше видит взор,
Даст козням призрака отпор.

Пользуясь неожиданностью, Сейди удалось вырваться вперёд, но преследовательница была быстрее, и протянутая рука уже почти достигла плеча девочки.

– Осторожно! – Лю Фэй обрушил под ноги Вороне снежный ком, она поскользнулась и шлёпнулась, едва не угодив в костёр.

– Ах ты… – зарычала она, вскакивая и вновь бросаясь вперёд. – В клочки порву, мерзавка! Ты… – Сноп пламени, ударивший в землю перед ногами, заставил её отшатнуться.

Сейди довольно хихикнула, немало удивив Джека неожиданным весельем, но всё стало ясно, когда рядом с ним плюхнулся на траву огромный дракон.

«Лао Ху!»

«Пламя! Хорошо!»

Мальчик опустил глаза на свои руки, где сам собой наливался бело-голубым огненный шар. Смешно даже вспомнить, с каким трудом удалось разжечь обыкновенный костёр.

Вокруг Сейди уже обвился, защищая, длинный хвост Би Ю, парящей над травой. Длинные рыбьи усы повисли у самого лица Вороны, зубастая пасть с рыком оскалилась.

Призрачная воровка испуганно пискнула, машинально сжимая и разжимая кулак, в котором больше не было секундомера-телепортатора.

– Но как?.. – Лю Фэй ошарашенно уставился на новых гостей.

– Драконы? – усмехнулась Сейди. – Я их позвала… ну, мысленно. То есть одну Би Ю… чтобы помочь мне взобраться в гору. – Она благодарно погладила дракониху по раскрасневшейся чешуе. – Би Ю сама уже решила взять с собой друзей.

Над поляной неторопливо развернулся и стал опускаться Сяо Цюань, всё ещё надутый, как дирижабль. Бледно-голубые глазаинлуна с улыбкой обратились к Джеку, из ноздрей вырвались две струйки пара.

Четвёртой появилась незнакомка. Она напоминала дерево, обгоревшее в лесном пожаре – чешуя цвета обугленной коры с тлеющими огненными прожилками. От грозного рёва, возвестившего о её прибытии, над костром взвился дымный вихрь угольков и пепла.

– Древесная? – удивился Джек, прикрывая от жара лицо ладонью.

– Она самая, – кивнул Лю Фэй, – в своём огненном обличье. Похоже, Лао Ху поделился со всеми. Её зовут Мэй Линь.

– Что, Джек, дождался подмоги? – с горечью хмыкнула Ворона, мрачно встречая свирепый взгляд Би Ю, в клыкастой пасти которой клубилось оранжевое пламя. – Отдай мне Разум и Мост, и я уйду. Ты никогда меня больше не увидишь, обещаю! Пожалуйста… я должна отомстить за брата.

– Нет, не получится, – твёрдо покачал головой искатель.

Би Ю отвернулась, и воровка отступила на шаг. Капюшон свалился на спину, открывая лицо, и в самом деле похожее на призрак. Волосы цвета воронова крыла, когда-то с рыжеватыми прожилками, теперь подёрнулись сединой, шея исхудала, иссохшая кожа туго натянулась на скулах. Мост Эйнштейна-Розена вытягивал жизнь не хуже, чем Разум Парацельса когда-то из самого Джека.

– Пойдём с нами, – предложил он. – Остановим Галла, как полагается. Он захватил Гвен… Ты наверняка знаешь, где они.

Ответ Вороны утонул в оглушительном драконьем рёве, перед которым голос гигантской драконихи не шёл ни в какое сравнение.

Перед глазами искателя всё словно замедлилось. Тёмно-фиолетовое искрящееся пламя окутало соседние деревья, выжигая их дотла, и на освободившееся место величественно опустилась гигантская дракониха, глубоко вонзая в землю блестящие чёрные когти. Та самая, что сидела в клетке каменного колодцалун у-ши!

Драконы на поляне попятились, низко склонив шеи. Ворона стремительно метнулась в ча-щу – мышкой, как выразилась бы Гвен.

Великанша медленно опустила голову, поворачиваясь к Джеку. Пламя костра отразилось в тёмной чешуе пурпурными бликами. Глаза драконихи, прежде угольно-чёрные, теперь горели искрящейся синевой, словно звёздное небо в горах.

– Беги, Джек! – прошелестел в ушах панический шёпот китайца. – Беги!

Глава 41

– Джек остался на месте – и не потому, что отличался какой-то особенной храбростью. Просто отказали ноги.

Деревья, только что стоявшие на краю поляны, не просто сгорели – они мгновенно обратились в пепел, исчезли вместе с корнями и почвой. Чешуя на горле гигантской драконихи вновь наливалась багрово-фиолетовым сиянием, сулившим гибельный огненный выдох, а невыносимый жар от её тела грозил испечь заживо.

Внезапно в сознании мощной вспышкой полыхнула чужая мысль, такая сильная, что Джек едва не свалился, где стоял.

«Друзья!»

Зловещее фиолетовое сияние потускнело, и голова чёрной великанши повернулась… к Сейди. В тёмно-синей звёздной глубине огромных глаз мелькнуло что-то похожее на понимание.

«Друзья! Мы все друзья!»

Девочка шагнула вперёд. Би Ю попыталась задержать её хвостом, но Сейди лишь отмахнулась на ходу, не отрывая глаз от обсидианово-чёрного чудовища и настойчиво повторяя:

«Мы друзья! Друзья!»

От её мыслей, казалось, звенел воздух вокруг. Пройдя мимо брата, она приблизилась к драконихе, и та опустила голову ещё ниже, позволяя детской ладошке погладить себя по носу.

«Вот и хорошо! Мы все друзья».

Замерев на мгновение, великанша изогнула шею, испуская в небо низкий трубный рёв, взмахнула гигантскими крыльями и взмыла в ночное небо.

Девочка стояла с развевающимися на ветру волосами, провожая её взглядом. Джек кинулся к сестрёнке и подхватил на руки.

– Ты соображаешь, что делаешь? Нельзя так рисковать!

– Ей нужны друзья, – радостно улыбнулась Сейди.

Лю Фэй переводил изумлённый взгляд с брата на сестру.

– Ну и семейка у вас! – выдавил он наконец.

– Ничего особенного, – пожал плечами Джек.

– Скажешь тоже.

Остаток ночи прошёл спокойно. Ворона наверняка затаилась где-то поблизости, но к счастью лагерь теперь охраняли драконы. Все четверо бродили вокруг либо парили в небе, ни на секунду не ослабляя бдительности.

Постелей оказалось только две, и Джек уступил свою сестре. Трава в палатке и без того была достаточно мягкая.

Оперевшись на локоть, он глянул на Лю Фэя.

– Кто это был? Большая дракониха?

– Ну да, кто же ещё. – Он перевёл взгляд на тёмный шёлк полога, расписанный извилистыми драконьими силуэтами, похожими на Лао Ху. – Я видел её у вас в колодце… как её зовут?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению