Музыка для белых медвежат - читать онлайн книгу. Автор: Эрика Дэвид cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Музыка для белых медвежат | Автор книги - Эрика Дэвид

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

– Белые медведи? – изумлённо воскликнул кто-то.

– Так далеко на юге? – подхватил другой горожанин.

Эльза подняла ладони, призывая людей к спокойствию.

– Согласна, это очень удивительно. Мне пока неизвестно, каким образом они оказались в Эренделле. Я даже не знаю, зачем они здесь оказались. Зато я точно знаю, что они голодны, потому что готовы таскать любую еду, которая попадается им на глаза. В связи с этим я объявляю королевский указ: всем жителям королевства надлежит убрать под замок всю пищу и запереть двери – по крайней мере, до тех пор, пока проблема с медведями не будет решена.

Толпа тут же растерянно загомонила. Ничего подобного прежде в Эренделле не случалось.

Из толпы тут же донёсся гулкий голос:

– Ваше Величество?

Анна сразу же узнала говорящего: это был Хродеберт, а рядом с ним, как обычно, находились его братья – Юсеф и Бенья. Все трое были выдающимися охотниками и жили неподалёку за городом.

– Может быть, нам следует объявить охоту на этих медведей и избавить от них город? – предложил Хродеберт.

Толпа поддержала его одобрительными возгласами.

Эльза снова подняла руку, призывая собравшихся к тишине.

– Эти белые медведи оказались вдали от родного края. Не думаю, что они хотят причинить нам какой-то вред. Мы с сестрой сейчас намерены вернуться в замок и продолжить наше расследование. Надеюсь, нам удастся найти решение, которое принесёт пользу всем... включая медведей.

Хродеберт почтительно поклонился и снова отступил вместе с братьями в толпу. Анне было приятно видеть, что большинство горожан одобрительно закивало, выражая уважение королеве и одобрение её решению. Она не сомневалась – под управлением Эльзы народ Эренделла чувствовал себя защищённым.

Закончив речь, Эльза повернулась к Анне и взяла её за руку.

– Если мы хотим решить проблему с белыми медведями раз и навсегда, – сказала она, – мы должны узнать о них как можно больше. Готова ещё поработать детективом?

– Для тебя – всегда с удовольствием, Эльза, – улыбнулась Анна.

Приободрившись, сестры рука об руку направились обратно в замок.

* * *

Анна сидела за столом в отцовской библиотеке, обложившись со всех сторон грудами книг. Она провела за работой всю ночь, выискивая в книгах любые сведения о белых медведях. Они с Эльзой решили, что чем больше они узнают об этих животных, тем лучше сумеют разобраться в возникшей ситуации.

– Здесь говорится, что белых медведей очень привлекает пища, которую едят люди, – доложила Эльза, держа в руках потёртый том «Справочника Йоргена по белым медведям». – Значит, если жители города спрячут от них всю еду, возможно, у медведей не останется иного выбора, кроме как вернуться к себе домой.

– Надеюсь, что это так, – сказала Анна, потирая усталые глаза. – Но мы по-прежнему не знаем, что понадобилось медведям в городской прачечной.

Эльза закинула руки за голову и зевнула.

– Верно, но мне кажется, мы уже ни в чём не сможем разобраться, если немного не передохнём. У меня глаза слипаются.

Анна закрыла книгу, которую читала, и тоже широко зевнула.

– Наверное, ты права. Пойдём спать.

Но не успела Анна навести порядок на столе, собрав в стопку все свои заметки, как дверь библиотеки распахнулась, и вошёл Кай.

– Ваше Величество, у меня для вас новости из города, – сообщил он. – Когда Тильда ещё затемно явилась отпереть свою пекарню, оказалось, что в ней разбито окно.

– О нет, – простонала Анна, снова плюхаясь на стул. Она сразу поняла, что означает эта новость. Не имея возможности легко заполучить еду, медведи лишь стали действовать более дерзко и грубо. А значит, их план – спрятать всю еду под замок – провалился.

Глава 5

Едва рассвело, Анна и Эльза уже стояли на пороге пекарни Тильды. Весь тротуар возле неё был засыпан битым стеклом, на ставнях и стенах возле окон виднелись отметины от огромных острых когтей.

– Похоже, всё оказалось серьёзнее, чем мы думали, – заметила Эльза, взволнованно сжимая руки.

– Знаю, – кивнула Анна. – Полагаю, нам следует вернуться к прачечной Леандера и снова пойти по следам. На этот раз мы сможем последовать за медведями дальше в чащу. И, возможно, сумеем отыскать там новые улики.

Эльза озабоченно нахмурилась.

– Разве ты не помнишь, что случилось в прошлый раз, когда мы пошли за медведями?

Анна тут же вспомнила, как им едва удалось спастись от разъярённой мамаши-медведицы. В её памяти всплыли картины того, с какой лёгкостью огромный зверь разрушил волшебную ледяную стену, возведённую Эльзой, и как страшно звучал оглушительный медвежий рык.

– Эти следы – единственное, что может привести нас к разгадке, – сказала Анна. Она взяла сестру за руку и ободряюще её сжала. – Не беспокойся, Эльза. Я кое-что придумала.

* * *

Анна, Эльза и Олаф стояли возле прачечной Леандера, дожидаясь Кристофа и Свена. Анну порадовало, что, хотя Леандер и был по-прежнему занят приведением своей прачечной в порядок после нашествия медведей, он уже снова начал насвистывать свой любимый весёлый мотив. Заметив издалека Кристофа и его оленя, Анна сложила руки рупором и прокричала:

– Вы принесли то, что я просила?

– Самой собой! – откликнулся Кристоф, вразвалочку подходя к сёстрам. Он стащил с плеча объёмистый рюкзак и принялся копаться в нём. Сначала он достал ледоруб и взвалил его себе на плечо, потом бросил на землю моток верёвки, а под конец вынул несколько железных кастрюлек и сковородок и с гордостью поднял их над головой:

– Вот они!

– Что-то я не понимаю, – растерянно нахмурилась Эльза. – Для чего нам все эти кастрюли и сковородки?

Кристоф с готовностью протянул Анне сотейник и большую деревянную ложку, и та начала стучать ими друг о друга. Грохот оказался до того громкий, что Эльза тут же прикрыла уши руками.

– Вот видишь? – сказала Анна, очень довольная собой. – Мы просто будем стучать погромче, шум отпугнёт медведей, и они разбегутся. Проблема решена!

– О, теперь всё ясно! – сказала Эльза. – Очень находчиво!

Кристофу тоже захотелось присоединиться к общему веселью. Он схватил две кастрюльки и принялся колотить ими друг о друга, подняв невообразимый шум, от которого закладывало уши.

– Ах, какая красота! – воскликнул Олаф, хлопая в ладоши.

Анна смеялась, но в ушах у неё уже начало звенеть от шума.

– Отлично, Кристоф. Теперь можно остановиться.

– Простите, – хмыкнул Кристоф, краснея. – Что-то я увлёкся. – Он раздал остальную кухонную утварь Эльзе и Олафу. – Ну что, теперь все готовы идти?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению