Адепт Грязных Искусств - читать онлайн книгу. Автор: Анна Кондакова cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Адепт Грязных Искусств | Автор книги - Анна Кондакова

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Секретарь Жевьер, стараясь быть незаметным, отошёл в сторону, к стене, открыл тетрадь и черкнул в ней очередную порцию наблюдений. У той же стены я заметил и его шефа, государственного обвинителя. На этот раз он был не в чёрной мантии, а в смокинге, но изучал меня всё тем же сверлящим взглядом.

Я шагнул вперёд, одновременно считывая и запоминая лица всех, кто особенно внимательно на меня смотрел.

Многих я видел впервые, но были и те, кого я уже знал. Чуть дальше, у шикарно сервированного длинного стола с салатами и закусками, стояли преподаватели западного крыла, с бокалами шампанского в руках, празднично одетые и улыбающиеся.

Среди них я заметил высоченного азиата с бородкой, мастера Изао, чуть дальше в стёганом ярком халате и мокасинах, маячил профессор Капелли, а рядом с ним – Софи. На ней было роскошное чёрное платье и плотная вуаль, прикреплённая к маленькой шляпке на высокой причёске из белокурых волос. Кажется, это был парик.

Мужчины-преподаватели с почтением кивнули мне, когда я проходил мимо. Женщины присели в изящном реверансе. Я заметил, что учеников на торжестве присутствовало не так уж много, и все они были средних и старших классов.

Мелюзги под ногами, как обычно бывало на переменах, на этот раз не путалось.

У другого стола, с десертами, разноцветными коктейлями и большими пиалами с пуншем, стояла библиотекарша, мисс Бланш. Она меня будто и не заметила вовсе. Сверкала крупными бусами и пышным платьем с блёстками. Рядом с ней пристроился Хинниган и что-то с увлечением ей рассказывал, Бланш кивала и тянула добродушную всепонимающую улыбку.

Питер Соло тоже был тут. В окружении мужской половины своего клана.

Их порода была видна издалека. Высокие и здоровые, в большинстве своём с рыжеватыми или светлыми волосами. Выражение их лиц говорило откровенно — мы настоящие хозяева города. Ни Орриваны, ни Сильверы, а именно Соло будут править Ронстадом уже совсем скоро.

Присутствовал среди гостей и патриций Орриван, приземистый широколицый мужчина с седоватыми бакенбардами, быстрыми движениями и строгим цепким взглядом.

Вместе с патрицием Орриваном пришла и его супруга, худая блондинка с властными манерами, и их младший сын, светловолосый парень лет тринадцати, но вид у него был такой, будто он давно познал жизнь и побывал во всех переделках.

Дарт шумно выдохнул, когда к нему быстрым шагом направилась мать.

— Начина-а-ается, — прошептал он с раздражением.

Женщина подошла к нам, чмокнула Дарта в щёку и привычным движением стёрла пальцем след от губной помады.

– Милый, ты не представишь меня мистеру Рингу?

— Э… -- Дарт явно напрягся, но всё же выдавил, покосившись на меня: – Это… моя мать. Леди Элеонора Орриван.

Миссис Орриван протянула мне костлявую руку в белой кружевной перчатке.

– Счастлива познакомиться с вами лично, мой принц.

Пришлось пожать руку и ответить:

– Рад.

– О, вы не представляете, сколько о вас говорят в высоких кругах Ронстада, мистер Ринг, – сказала женщина, чуть понизив голос. – Мы вас непременно поддерживаем. Орриваны всегда ратовали за возрождение Ронстада, вы наверняка это знаете. Мы желаем вам удачи на Суде… ведь все мы знаем, что правда на вашей стороне, мой принц. Мы все это знаем. И наш сын… – Она с улыбкой посмотрела на Дарта, склонила голову набок и положила ладонь ему на плечо. – Наш сын всегда поддержит вас в любых начинаниях. Он преемник рода, будущий патриций… Конечно, у него есть проблемы с дисциплиной…

– Может, не надо? – Дарт сверкнул на мать гневными глазами.

Я вымучил улыбку, уже пожалев, что не прочитал ту злосчастную книгу о светском этикете.

Сложно представить, что внук императора, золотой мальчик, выросший в роскоши и привыкший к общению в высшем свете, не способен послать даму вежливо и правильно. Вот что ей надо ответить? Ну хрен же знает...

Я решил, что мамаша Дарта обойдётся без ответа, поэтому просто кивнул ей, давая понять, что разговор окончен.

Мой однозначный посыл она поняла мгновенно.

– Всего доброго, мой принц. И удачи. – Женщина присела в неглубоком реверансе и поспешила к мужу.

А вот сам патриций был занят разговором с незнакомым мне молодым азиатом, высоким и хмурым. Ни он, ни Орриван меня не заметили. Выглядели слишком уж озабоченными. Но когда супруга подошла к патрицию, то первым делом что-то шепнула ему на ухо.

Орриван нахмурился и обернулся, бросил на меня пристальный тяжёлый взгляд и вместе с собеседником направился в мою сторону.

– Ну вот теперь папаша… – вздохнул Дарт. – Добро пожаловать в моё унылое семейство, Рэй. Учти, я совсем на них не похож. Всё чаще убеждаюсь, что меня им подкинули.

Уже за несколько шагов до меня патриций Орриван протянул мне руку.

– Мистер Ринг, – сказал он серьёзно, без улыбки, – рад вас видеть. Как-то не представилось у нас возможности поговорить лично, учитывая обстоятельства. Городской Совет ценит вашу помощь. Мы понимаем все риски и стараемся максимально обезопасить вас от недоразумений. – Крепко пожав мне руку, он повернулся к азиату. – Это Веймин Сильвер.

С азиатом я тоже обменялся рукопожатием.

– Принц Теодор, моё почтение, – сказал он с напряжением в голосе. – Я сын мастера Изао и родной брат Ли.

Внешне я сделал вид, что нисколько не удивился.

На самом же деле опешил, да ещё как. Не ожидал, что мастер Изао, этот бесцеремонный учитель с козлиной бородкой, – отец Ли Сильвер. Она ни разу не давала даже повода такое предположить.

– Веймин будет патрицием клана Сильвер, – добавил Орриван.

– Это ещё не решено, Лукас, – тут же возразил ему Веймин. – Ли будет против, а она имеет вес в нашей семье. Она старше меня и опытнее.

– Ли никто не спрашивает, пусть занимается школой, у неё другие задачи, – бросил Орриван. И только после этого обратил внимание на сына. – Как дела в школе, Дарт? – спросил он и строго оглядел дорогущий костюм сына.

Тот уставился на отца с вызовом.

– Ну что опять не так?

– Не слишком ли вычурно? Я просил тебя не выставлять богатство напоказ… скажу Элеоноре, чтобы сменила тебе портного…

– Отец, давай не здесь. – Дарт вздохнул. – Мы пива с другом хотели выпить…

– Повтори-ка, – прищурился Орриван.

– Пива выпить, – повторил Дарт громче и отчётливее. – Вусмерть хочу напиться и опозорить тебя в очередной раз.

Орриван сжал челюсти и приподнял правый кулак.

Дарт моментально отступил от отца на полшага. Он сделал это машинально, по выработанной годами привычке, но заметив, что я покосился на него, тут же шагнул вперёд и встал на прежнее место, вздёрнув подбородок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению