Лорд и леди Шервуда. Том 2 - читать онлайн книгу. Автор: Айлин Вульф cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд и леди Шервуда. Том 2 | Автор книги - Айлин Вульф

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Почему ты целуешь меня именно там? – сами собой прошептали ее губы.

– Потому что ночью я, пожалуй, не целовал тебя только сюда и сейчас решил исправить это упущение! – рассмеялся Робин и, бережно укрыв Марианну покрывалом, встал с постели.

Сонно жмурясь, Марианна смотрела, как он одевается, любуясь каждым его движением. Когда он собрался бриться, Марианна набросила на себя рубашку и, соскочив с постели, подошла к нему:

– Хочешь, я помогу тебе?

Робин, улыбнувшись, передал ей остро отточенный нож, сел на стул и, откинув голову на высокую спинку, закрыл глаза.

– Изволь!

Намылив его лицо, Марианна стала осторожно снимать острым лезвием пену вместе со щетиной. Лицо Робина оставалось таким спокойным, словно он спал, не чувствуя прикосновения стали. Марианна, привыкшая к оружию и уже постигшая многие воинские обычаи, понимала, что спокойствие Робина обусловлено безоговорочным доверием к ней.

– На нож смотри, а не на меня! – вдруг шепнул Робин, не открывая глаз, и в его голосе явственно прозвучала улыбка.

Марианна рассмеялась и вытерла его лицо влажным полотенцем.

– Беги в купальню, пока там никого нет, и сразу обратно, – приказал Робин, поднимаясь на ноги. – Сегодня очень много дел.

Когда она вернулась – свежая, источавшая запах родниковой воды, – Робин оглядел ее с головы до ног и сказал:

– Раздевайся! – и, встретив ее удивленный взгляд, уточнил: – Снимай с себя все.

Она сделала то, что он велел, и гордо выпрямилась перед ним, встретив взгляд Робина веселым взглядом ясных глаз.

– Значит ли это, что ты передумал заниматься делами и решил вернуться в постель, мой лорд? – с лукавой улыбкой спросила Марианна.

– Это значит, что я хочу тебя одеть, как подобает моей леди, – усмехнулся Робин, невольно задержав взгляд на высокой груди Марианны. – И перестань так на меня смотреть, а то весь Шервуд взбунтуется, если я и сегодня пренебрегу своими обязанностями!

Открыв сундук с одеждой, Робин достал из него длинное льняное платье без рукавов, тонкий, украшенный золотыми пластинками пояс и туфельки из светлой замши.

– Платье? – удивилась Марианна. – Откуда ты его взял?

– Кэтрин сшила для тебя еще в июле, а пояс и туфли я купил в Рэтфорде. Одевайся, сердце мое!

Когда Марианна оделась и обернулась к Робину, то увидела, что он прислонил к стене большое зеркало, в котором можно было видеть себя во весь рост.

– У меня было много времени, чтобы успеть приготовиться к твоему возвращению, – улыбнулся Робин в ответ на вопросительный взгляд, который она переводила с зеркала на Робина. – Посмотри в него, родная, пока я расчешу твои волосы.

Широкий гребень заскользил по ее волосам, лаская их и приглаживая. Марианна не сводила глаз с лица Робина, отражавшегося в зеркале, и ее сердце млело и купалось в нежном взгляде глубоко-синих глаз.

– Не смотри так на меня! – взмолился Робин, встретившись в зеркале глазами с Марианной. – А то мы действительно отправимся обратно в постель!

Марианна рассмеялась и послушно опустила глаза. Всю ночь они провели в разговорах, которые на полуслове прерывались любовной близостью. Они сами не заметили, как к ним подкрался сон. И вот ее тело снова трепещет в томлении от малейшего, самого легкого прикосновения его пальцев, словно забыв, что она ночь, день и еще одну ночь не покидала объятий Робина.

Когда ее волосы стали послушны гребню и улеглись мягкими волнами, Робин прижал их тонким золотым обручем, а потом надел на шею Марианны длинную золотую цепочку с подвеской из большого прозрачного аквамарина.

– Какой он красивый, Робин! – воскликнула Марианна, опустив глаза на кристалл и залюбовавшись игрой голубых всполохов в его глубине.

– Эту подвеску отец подарил моей матери, когда я родился. Она перед смертью отдала ее мне, сказав, чтобы я берег ее для той, которую полюблю и выберу в жены. Теперь она твоя. Я придал ей силу оберега, так что она будет не только украшать тебя, но и защищать, – сказал Робин, любуясь отражением Марианны в зеркале. – Это первый подарок, который я наконец тебе сделал за все время с тех пор, как мы вместе.

– Совсем не первый! – возразила Марианна. – Ты мне уже подарил коня, оружие.

– О да! – рассмеялся Робин, оборвав ее перечисление. – Это были замечательные подарки для любимой женщины! Подними глаза, радость моя, и посмотри на себя.

Марианна внимательно посмотрела в зеркало и не поверила своему отражению. Оказывается, она изменилась за лето, повзрослела. Исчезла девичья округлость лица, черты стали тоньше и изящнее. Из зеркала на нее смотрела юная прекрасная женщина с нежной улыбкой на губах, и большие серебристые глаза этой женщины были ясными, как летний день, и сияли любовью и счастьем.

Руки Робина обвили плечи Марианны и сомкнулись у нее на груди. Он прижался губами к ее затылку, не сводя глаз с отражения в зеркале.

– Как ты прекрасна, любовь моя! – вырвался у него тихий вздох восхищения.

Марианна порывисто обернулась к нему и, не сводя сияющих глаз с лица Робина, поднесла его руки к губам.

– Я люблю тебя, мой лорд! – прошептала она, целуя его сильные пальцы.

– И я люблю тебя, моя леди! – ответил он, прикасаясь губами к лбу Марианны.

Взявшись за руки, они пошли в трапезную. Несмотря на ранний час, возле очага уже копошилась Кэтрин. Увидев Робина и Марианну, она радостно улыбнулась и хотела подать им завтрак, но Марианна остановила ее. Она сама поставила перед Робином блюдо с теплым хлебом, маслом и сыром, наполнила его кубок молоком и принялась помогать Кэтрин готовить завтрак для остальных стрелков.

В трапезную вышел совсем еще сонный Вилл, который от силы час назад вернулся в лагерь. Отчаянно зевая, он сел возле Робина. Когда перед ним поставили блюдо с таким же завтраком, он, привычный к заботам Кэтрин, шутливо поцеловал тонкую руку в знак благодарности и только потом понял, что это была рука не Кэтрин. Запрокинув голову, Вилл увидел Марианну, которая ответила ему выразительным движением брови и, высвободив руку, вернулась к Кэтрин.

– Вот это да! – негромко сказал Вилл, глядя вслед Марианне, и обернулся к Робину: – Роза раскрыла все лепестки или нет?

– Нет, – улыбнулся Робин, наливая Виллу молока. – Это пока только бутон. Настоящий цветок во всей своей красе предстанет вечером на празднике, где я хочу представить ее стрелкам.

– Впервые не знаю, что сказать, – признался Вилл, поглядывая на Марианну. – Если вечером она будет краше, чем сейчас, ты рискуешь всех ослепить ею!

– Я же не ослеп! – возразил Робин.

– Ты в этом уверен? – поддел его Вилл.

Рассмеявшись в ответ, Робин подошел к Марианне, нарезавшей сыр, и, поцеловав ее в затылок, легонько подтолкнул к столу:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию