Хэтти Браун и фальшивые слоны - читать онлайн книгу. Автор: Клэр Харкап cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хэтти Браун и фальшивые слоны | Автор книги - Клэр Харкап

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– Давай делать, как он говорит, а то он совсем расстроится и привлечёт к нам внимание, – шепнул Артур.

Хэтти отложила нож и выскочила за Тито в коридор. Столы, стулья, табуреты и скамьи громоздились друг на друга, как огромный мебельный пазл, поэтому приходилось протискиваться с трудом.

– Чего смотрите? Берите что-нибудь! – велел Тито. – Вас в школе научили лодырничать?

Хэтти схватила стопку из трёх стульев, Артур взял другую. Они пошли за четырьмя детьми, которые тоже тащили стулья. Хэтти, пошатываясь, брела к Тито, стоявшему перед закрытыми дверями. Когда дети приблизились, панголин распахнул створки. Он поманил их жестом, ничего не говоря. Хэтти шагнула в зал и замерла.

Поверх своих стульев она увидела нечто, от чего у неё сразу зачастило сердце. В дальнем конце зала был Лорд Мортимер.

Глава 19
Хэтти Браун и фальшивые слоны

Лорд Мортимер смотрел в одно из звёздчатых окон главного зала. Рука его лежала на подлокотнике огромного деревянного кресла, вырезанного в форме жеребца, вставшего на дыбы и словно готового затоптать любого, кто осмелится к нему приблизиться. На звук открывающихся дверей Лорд Мортимер обернулся. Вытянутое костлявое лицо на мгновение вычертилось чёрным силуэтом напротив света. Профиль был такой же острый, как нож, которым Хэтти только что работала.

Девочка взглянула на него из-за стульев, которые прижимала к себе. Какие недобрые у него глаза. И какая бледная, белая кожа по контрасту с чернотой волос. Даже щёки какие-то выбеленные. Не верилось, что в них есть хотя бы капля крови. Казалось, если дотронуться, кожа будет холодной.

– Довольно ворон считать, – зацокал Тито.

Панголин повернулся, и стало видно, что часть чешуи повреждена (прямо как потрескавшаяся черепица на крыше дома).

– Мне нужно идти на кухню, – прибавил зверёк. – Займитесь мебелью. Я хочу, чтобы к моему возвращению всё было расставлено аккуратно.

Когда другие дети уверенно переступили порог зала, Хэтти и Артур засеменили мелкими шажками, держа перед собой стопки стульев, словно щиты. Заплетаясь ногами и уворачиваясь от колонн, изрезанных изображениями гекконов, павианов и макак, дети двинулись к одному из длинных столов. Когда они добрались до него, у главного входа раздался шум.

– Сэр Иводрев, Леди Серена и Сэр Гидеон, чему я обязан такой честью?

У Хэтти закаменел каждый мускул, когда она услышала маслянистый голос, излившийся с безжизненных губ Лорда Мортимера.

Краем глаза она заметила какое-то движение. Под величественным потолком, перекрытым взмывающими вверх арками балок (каждая была украшена деревянной резьбой с фигурами драконов, слонов и панголинов), в сторону Лорда Мортимера, словно три ярких огонька, летели Сэр Иводрев, Леди Серена и Сэр Гидеон. Значит, Сэр Гидеон всё же присоединился к ним! А с тех пор как девочка видела Сэра Иводрева в последний раз, тот успел надеть золочёный нагрудник, расходящийся в стороны коваными крыльями. Чешуя его сияла ярким пурпуром. Всё это в сочетании с усмешливо сложенным ртом придавало дракону вид практически царственный. Рядом с ним Леди Серена блистала платиновой чешуёй. Она выглядела драгоценной статуэткой из сановного дома. Чуть приотстав, медленно взмахивая крыльями, летел Сэр Гидеон. Он держался с гордостью, а чешуя его приобрела оттенок золотистой умбры.

Сэр Иводрев приблизился к Лорду Мортимеру.

– Мы прилетели поведать вам о чудесной идее, посетившей меня.

– Я… – начал было Сэр Гидеон, но Сэр Иводрев бросил на него уничижительный взгляд.

Хэтти крепко закусила нижнюю губу. Сэр Гидеон украл её идею, а теперь Сэр Иводрев присвоил её себе. Почему все здесь обдирают друг друга?

– Я сам решу, насколько идея восхитительна, – изрёк Лорд Мортимер.

Он привстал и поманил костлявым пальцем драконов поближе.

Затем он буквально сложил своё долговязое тело пополам, сел в кресло, выпрямился и тотчас словно сделался одним целым с деревянным жеребцом. Огненные глаза коня глядели на драконов поверх жестоких глаз Лорда Мортимера: казалось, что это двухголовое чудовище.

– Царство страдает, – произнёс Сэр Иводрев. – У нас не было достаточно воды с того времени, как Хэтти Браун освободила Сотенных Детей и выпустила облака из Крепи.

Хэтти боялась глубоко вздохнуть. Она ещё крепче вцепилась в стулья, которые держала, не смея пошевелиться, чтобы не привлечь к себе внимание.

– Благодаря вашей мудрости Марсия вытягивает из людского царства облака так быстро, как только может, – продолжал Сэр Иводрев. – Но она не в состоянии работать так споро, как нам нужно, и простого способа вызвать дождь из облаков у нас нет.

– Лишь до тех пор, пока я не найду Хэтти Браун и мальчишку, которого ты, обманувшись, сочла Нимбусом! – Под жгучим взглядом Лорда Мортимера чешуя Леди Серены потускнела.

– Он нарочно обманул всех нас, – пробормотала она. – Это было дурное дитя.

Артур, стоявший рядом с Хэтти, напрягся. Как и она, мальчик замер при появлении драконов. Но, услышав, как о нём говорят, он вспыхнул. «Только бы он не сделал какую-нибудь глупость», – мысленно взмолилась Хэтти. Если Лорд Мортимер узнает, что они здесь, им никак не помочь Виктору.

– Умный дракон не позволил бы ввести себя в заблуждение, – Лорд Мортимер заговорил, и его заострённые зубы блеснули на свету. – Однако продолжай, Сэр Иводрев. Поведай мне о своей восхитительной идее.

– Вместо того чтобы собирать облака в Крепи, чтобы жители бросали в них камни и добывали ту малость, которую они способны получить, перегоните их к трём вулканам. Если их заставить подняться, они будут принуждены отдать нам воду.

Лорд Мортимер обеими руками сжал подлокотники кресла-жеребца и подался вперёд.

– Расскажи мне поподробнее.

– Дождь пойдёт, хотят того облака или нет. Они ничего не смогут с этим поделать.

Неторопливая улыбка растянула губы Лорда Мортимера.

Ему понравилась идея. Хэтти попыталась подавить волну возбуждения. Какое ей дело, понравился Лорду Мортимеру её план или нет? Почему она испытывает такую радость?

– Есть лишь одна загвоздка, – заметил Сэр Иводрев. – Облака по своей воле не полетят к трём вулканам. Посему я подниму драконов-рыцарей, чтобы они перегоняли их туда. Это наша миссия, поскольку мы представляем собой важнейшее сообщество царства. – Он сделал паузу, чтобы его утверждение получило должное внимание, а затем продолжил: – Лететь будет проще, если слоны не станут поднимать в воздух красную пыль. Если дозволите, я советую вам остановить слонов, когда туда двинутся облака.

Лорд Мортимер усмехнулся, взял со стола, находившегося рядом, нож и постучал лезвием по заострённым пикам зубов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию