На краю Отонаби - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Галлахер cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На краю Отонаби | Автор книги - Брайан Галлахер

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Без стипендии ей не обойтись. Любое другое занятие никогда не принесет той радости, какую приносит рисование. Кроме того, если признаться честно, это еще и способ сбежать из резервации. Она, конечно, любит свое племя и традиционный уклад, но жить всю жизнь в резервации, чтобы тобой командовал кто-нибудь вроде мистера Стонтона? Ни за что! После тех двух встреч она дважды приносила ему рыбу. Сказать по правде, он не обманул и заплатил, как обещал. Но всё равно он жуткий грубиян. Невыносимо, что он командует любым членом племени, даже старейшинами.

А вот Майк и Уилсон могут ехать куда им вздумается. У Люси никогда раньше не было друзей не из резервации. Страшно интересно – чем жизнь белых людей отличается от жизни индейцев? Но, несмотря на все различия, с Майком и Уилсоном куда веселей, чем с Анни, хоть они и дружат с самого детства. Может, из-за того, что у них есть тайный клуб? Может, потому, что Анни боится перемен, а Майк и Уилсон открыты всему новому? Они любят музыку, они без ума от авиации, Уилсон к тому же еще увлекается историей. И обоим очень нравятся ее картины и рисунки.

Не стоит, конечно, воображать, что у них идеальная жизнь. Папа Уилсона – богач, а не может забрать сына на каникулы. Майк живет при школе, но учиться там слишком дорого.

Уилсон не такой боевой, как Майк, скорее задумчивый и рассудительный, зато Майк знает кучу шуточек, всегда готов к приключениям и легко сходится с людьми. Они отлично дополняют друг друга.

Конечно, летом нетрудно общаться без помех, но что потом станется с их дружбой? Есть ли у такой дружбы хоть какое-нибудь будущее? Хочется надеяться, что разное происхождение не помешает, хотя многие будут против.

Размышления девочки прервал звук шагов. Из-за поворота показались Майк и Уилсон, они же как раз на этой полянке и договорились встретиться.

– Аанин, Люси! – сказали мальчики хором.

– Аанин, ребята!

– Какая хорошая получается картина, – восхитился Майк.

– Ты здорово поймала этот свет! – добавил Уилсон. – И туман – немножко зловещий.

– Спасибо! Люблю, когда меня хвалят. Сразу уверенности прибавляется.

Мальчики положили припасы на траву и сами плюхнулись рядом.

– Что новенького? – спросила Люси.

– Кое-что есть, – отозвался Уилсон.

– Что случилось?

– Вчера Лось Пэкхем решил мне всерьез отомстить, и Майк устроил ему давно заслуженную взбучку.

Люси решила, что картина может подождать, и отложила кисть.

– Ну давай, выкладывай, – велела она Майку.

* * *

Солнце палило немилосердно, и Уилсон притворно застонал, когда Майк вытащил книжку загадок.

– Пощады! Мои мозги и так уже совершенно расплавились.

Даже в тени огромной сосны у края лужайки было так жарко, что всех клонило в сон. Уилсон был рад, что они не задумали сегодня большого похода. Пока Люси заканчивала картину, а потом еще делала набросок углем, мальчишки загорали и играли в шашки. Майк обычно играл хорошо, но сегодня больше везло Уилсону – ему очень нравилось, что получается хоть в чем-то победить более сильного друга. Наконец Майк отложил шашки и достал из рюкзака книгу загадок.

– Загадки полезны для мозгов! – сообщил Майк. – Вот отличная: «Утром на четырех, днем на двух, а вечером на трех».

– Опять шуточки? Бессмыслица какая-то, – покачал головой Уилсон.

– Никаких шуток.

– Утром на четырех, днем на двух, а вечером на трех, – повторила Люси, нахмурив в задумчивости лоб.

Несмотря на протесты, Уилсон уже заинтересовался.

– Животное какое-то?

– Не скажу, а то сразу догадаешься.

– Медведь, он умеет и на четырех, и на двух. Но почему на трех?

– Неплохо, но неверно. Сказать ответ?

– Лучше подскажи, – попросила Люси.

– Мы это видим каждый день.

– Утром на четырех, днем на двух, а вечером на трех, и каждый день видим, – протянул Уилсон.

– Знаю, знаю! – завопила Люси. – Это человек – ребенок, взрослый и старик с палкой.

Теперь, зная разгадку, Уилсон немножко расстроился, что не догадался. Надо признаться, Люси неплохо соображает.

– Приз – сигара! – объявил Майк.

– Фу, гадость какая! – возмутилась Люси. – И пахнет ужасно. Кому она нужна?

– А что бы ты хотела?

– Как насчет целого острова? Для нас, и больше ни для кого.

– Ну, немаленькие у тебя запросы, – засмеялся Майк.

– Здорово было бы завести свой собственный остров, – сказал Уилсон. – Как в приключенческих книжках. Жалко, что остров Уэбстер уже кому- то принадлежит.

– Так было не всегда, – тихо проговорила Люси.

– Что ты имеешь в виду?

– Когда здесь жили индейцы, остров был общим владением.

– То есть ничьим? – уточнил Майк.

– Как только британская корона завладела этими землями, – стал объяснять Уилсон, – их начали раздавать в частное владение. Иначе поселенцы сюда бы не поехали.

Люси подняла глаза на Уилсона.

– Ты знаешь, как это было?

– Ага. Занимаюсь составлением родословного древа [18]. Один из наших предков поселился в Онтарио, когда эмигрировал из Ирландии. Он был родом из долины реки Банн.

– А ты знаешь, что без нас многие из этих первых поселенцев никогда бы не выжили? Индейцы их научили, как защищаться от холода, показали, где вода не замерзает и можно ловить рыбу зимой, как ставить ловушки на зверей. Могли бы оставить их замерзать и умирать, но мы им помогли.

– Моя семья приехала намного позднее, не с первыми поселенцами, так что это не про нас. Но я знаю, что поначалу так всё и было. Это хорошо говорит про оджибве, да и про другие племена.

– Никто даже спасибо не сказал. Понаехали и отняли нашу землю.

– Нечестно получается, – сказал Майк.

Уилсон поднял руки, словно сдаваясь.

– Конечно, нечестно, я и не говорил, что честно. Но люди перемещаются с места на место с начала времен.

– Если бы они перемещались из одной части Ирландии в другую, это я понимаю. Но зачем им Канада понадобилась?

– Иногда людей заставляет сниматься с места тяга к приключениям.

– Приключениям? Я думала, они от картофельного голода [19] спасались.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию