На краю Отонаби - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Галлахер cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На краю Отонаби | Автор книги - Брайан Галлахер

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Как же она попалась на удочку? Майк истекает кровью! Но теперь ничего не поделаешь, надо выкручиваться. Она покорно опустилась на колени, как приказал Пэкхем. Главное, чтобы он не догадался, что у нее в кармане. Нож, ее верный нож.

Конечно, ножу далеко до кольта. Ее нож в ножнах лежал в кармане сшитой из оленьей шкуры куртки, и одно дело – иметь нож, другое – достать его так, чтобы никто не заметил. Не говоря уже о том, что Пэкхем держит кольт наготове.

Удастся ей метнуть нож быстрее, чем он выстрелит? Может ли она на самом деле вонзить нож в живого человека?

– Размечтались, что я вас оставлю связанными и убегу? – В голосе мучителя нескрываемая насмешка. – Убегу от семьи, от пивоварни, от своего дела, на которое я потратил столько лет? Из-за каких- то любопытных сопляков?

Да, теперь он говорит правду, а раньше врал – он вовсе не собирался их отпускать. Люси медленно-медленно опускала руки – к затылку, к плечам, еще ниже – может, удастся добраться до ножа, не привлекая внимания Пэкхема.

– Запомните, с Брентом Пэкхемом шутки плохи, – продолжал разглагольствовать тот. – Еще никому не удалось меня обмануть и остаться целым – слышите, никому!

Еще немножечко опустить руки, еще немножечко. Слушать Пэкхема страшно, но он так увлекся своими словами, что не обращает внимания на Люси. Но пока еще до ножа ей не дотянуться, а кольт у Пэкхема прямо в руках. Значит, надо его как-то отвлечь.

И тут – о ужас! – она увидела Уилсона. Сердце упало. Что он тут делает? Ни Пэкхем, ни Майк его пока не заметили. Уилсон встретил взгляд девочки и приложил палец к губам. Она едва заметно кивнула.

Он же должен был предупредить полицию! А он тут. Это хорошо или плохо? Если бы он побежал в полицию, то к его возвращению их могло уже не быть в живых. Но он такой щуплый и драться не умеет. Даже если он нападет неожиданно, ему с Пэкхемом в жизни не справиться. А вдруг у него получится? А вдруг?

* * *

Что бы такое придумать, чтобы потянуть время? Майк уже голову сломал. Ага, идея!

– Я отправил письмо Лосю.

– Что? – Пэкхем чуть не подавился своей жвачкой.

– Я написал вашему сыну Лосю, рассказал об убийстве.

– С чего это тебе пришло в голову писать моему сыну? – Пэкхем явно удивился.

Что бы такое придумать?

– Зачем ты написал моему сыну? Отвечай! – заорал Пэкхем.

С ума сойти, откуда тут взялся Уилсон? Да еще с бутылкой в руках. Что он задумал? Что бы он ни задумал, надо отвлечь Пэкхема. И Майк пошел врать напропалую.

– Хотел, чтобы он знал, каков его отец! Что он настоящий убийца. Хотел, чтобы он знал, что мы собираемся прийти сюда ночью. Пусть знает – если с нами что-то случится, виноват его отец. Его отец способен еще и на убийство детей!

Уилсон уже совсем рядом.

– Попробуйте нас убить! Как вы будете потом смотреть в глаза своему сыну?

Пэкхем был в ярости. Он прицелился, и тут Уилсон заорал:

– Пэкхем!

Тот обернулся, и Уилсон плеснул содержимым стеклянной бутылки прямо ему в глаза.

Ужасный запах аммиака! От дикой боли Пэкхем не смог сдержать крика и упал на спину. Он, наверно, не совсем потерял зрение – даже падая, он сумел выстрелить. Пуля чудом не задела Уилсона и рикошетом отскочила от металлического чана. Люси и Майк вскочили на ноги, пока Пэкхем протирал глаза и пытался снова выстрелить в Уилсона.

Стараясь укрыться от Пэкхема за огромным чаном, Уилсон выпустил из рук бутылку. Теперь он был совершенно беззащитен. Но прежде чем Пэкхем снова спустил курок, Люси бросилась к нему, и Майк увидел, как блеснула сталь. Со всего размаху Люси вонзила нож Пэкхему в бок.

Пэкхем издал ужасающий крик, обернулся и дважды выстрелил наугад. Ни в кого не попал, но напуганная Люси отпрыгнула так поспешно, что потеряла равновесие, упала и выронила нож. Майку не удалось дотянуться до ножа, тот ударился о металлические мостки, полетел вниз, лязгнул о бок огромного чана и упал где-то далеко-далеко внизу.

К ужасу Майка, Пэкхем умудрился протереть глаза и снова схватился за кольт. Кровь ручьем лилась из раны в боку, но он опять целился в Майка и Люси.

Майк перекатился на спину, пытаясь укрыться от выстрела. Пуля просвистела у него прямо надо ухом. Пэкхем снова заорал – это Уилсон стукнул его здоровенным гаечным ключом, который висел на стене.

Полуослепший и оглушенный Пэкхем не выпустил кольта из рук. Уилсон снова огрел его сзади, но Пэкхем рванулся вперед, стараясь поймать Майка. Только бы не бросил через перила! Пэкхем такой сильный, что, несмотря на рану и всё остальное, может легко справиться с Майком. В отчаянии Майк попытался вспомнить какой-нибудь боевой прием.

Пэкхем несся на всех парах. Лежа на спине, Майк лягнул врага ногами в живот. Пэкхем споткнулся и по инерции пролетел головой вперед – прямо через перила.

Жуткий крик, тяжелый удар. Пэкхем свалился вниз, на цементный пол.

Майк застыл от ужаса, но инстинкт самосохранения взял свое.

– Надо найти кольт.

Мальчик понесся вниз по лестнице, Люси и Уилсон за ним. Пэкхем без движения лежал на полу. Мертвый, живой – кто знает, сейчас главное – добраться до кольта, который валяется в паре шагов от двери.

Майк подобрал кольт и на цыпочках подкрался к телу. С близкого расстояния было видно, что у Пэкхема вывернута шея и голова повернута под странным углом.

– Боже мой, – сказал Уилсон. – Он шею сломал.

– Я проверю пульс, – вызвалась Люси.

– Осторожней, – предупредил Майк. – Вдруг он только притворяется.

– Не похоже на то. – Голос Люси дрожал. – Кажется, он умер. Но ты держи его на мушке.

Майк, сжимая кольт обеими руками, прицелился Пэкхему прямо в сердце.

На полу было полно крови. Наверно, Люси права.

Девочка встала на колени и приложила пальцы к шее Пэкхема. Потом поглядела на мальчишек и покачала головой.

– Матерь божья. – Майк даже не знал, ужасается он или радуется. Наверно, и то и другое. – Мы убили человека!

Глава тридцатая

Прохладный ветер с реки холодил Уилсону лоб. Всего несколько кварталов отделяло мальчика от Кленовой пивоварни. Речная вода искрилась в свете полной луны, но Уилсону дела не было до этой красоты.

Они удрали из пивоварни, стараясь успеть до появления пэкхемовских молодчиков. Лишь отбежав на приличное расстояние от места убийства, все трое остановились на темном речном берегу и перевели дух.

Уилсон считал, что надо известить полицию. Почему Майк и Люси с ним не согласны?

– Так нельзя, просто нельзя!

– Неправильно мыслишь, Уилл, – возразила Люси. – Это в полицию пойти нельзя. Одно дело – принести им доказательства убийства, совсем другое – признаться в убийстве.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию