Время не властно - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Энтони Сальваторе cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время не властно | Автор книги - Роберт Энтони Сальваторе

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Как только прислужник удалился, Джарлакс объяснил:

– Я обнаружил слабое место в системе охраны одного известного Дома под названием Баррисон Дел’Армго. Если мы проявим смекалку, сможем просочиться внутрь, а там нас ждут сокровища, от которых не сможет отказаться такой великий воин, как ты.

– Ты хочешь, чтобы я вместе с тобой совершил кражу? – не веря своим ушам, переспросил Закнафейн.

– Как я сказал, нас ждут неслыханные сокровища.

– А также хорошо обученные стражники и кара за преступление.

– Ты не производишь впечатления труса.

Эти слова заставили Закнафейна призадуматься.

– Но зачем это тебе нужно? – полюбопытствовал он.

– По той же самой причине, которая заставила тебя принять мое приглашение. Чтобы пройти по краю бездны. Чтобы почувствовать себя живым.

– Баррисон Дел’Армго? – переспросил Закнафейн после небольшой паузы. – Я слышал об этой семье.

– Если нам повезет, встретим там мастера оружия Утегентеля, – улыбнулся Джарлакс. – Тогда я и узнаю, настолько ли могуч и непобедим Закнафейн, как утверждают слухи.

Джарлакс прекрасно понимал, что делает, и вскоре после этого разговора наемник и воин рука об руку покинули «Гниющий миконид». Настроение у Закнафейна, судя по всему, значительно улучшилось. Он двигался энергичной, целеустремленной походкой; руки его лежали на эфесах прекрасных мечей.

Однако Джарлакс знал, что мечи им не понадобятся. Только не сегодня. Дело в том, что наемник щедро заплатил кому надо за эту небольшую экскурсию.

Но, несмотря на это, Закнафейн не испытал разочарования, когда оказалось, что план Джарлакса сработал превосходно – быть может, даже слишком. Два «вора» незаметно проскользнули на территорию дворца Баррисон Дел’Армго и приблизились к небольшому сталагмиту, представлявшему собой вспомогательный арсенал.

Никто не поднял тревогу, ни один стражник не появился, чтобы преградить им путь. Спустя десять минут они выбрались на улицу никем не замеченные – по крайней мере, так показалось Закнафейну. Они не тащили с собой мешки с награбленным, поскольку взяли лишь два предмета – мечи – и взамен оставили в арсенале два клинка.

Закнафейн испытал некоторое разочарование, не встретив на вражеской территории достойного противника. Но это разочарование полностью компенсировалось тем фактом, что теперь он обладал более достойным оружием, чем то, которое бросил в арсенале.

– Они даже ничего не заметят, – уверенно заявил Джарлакс своему сообщнику, когда они пересекли город и очутились у Западной Стены. Прежние клинки Закнафейна не сильно отличались внешне от новых. Лишь очень искусные в прорицании жрица или чародей, которым пришло бы в голову исследовать магические свойства нового оружия, могли бы расшифровать заклинания, наложенные на эти клинки. Мечи были гораздо могущественнее тех, что Закнафейн оставил в арсенале Баррисон Дел’Армго.

– Это самая лучшая разновидность воровства, знаешь ли, – заметил Джарлакс. – Когда жертва ни о чем не догадывается.

– Мне кажется, – Закнафейн пожал плечами, – мы слишком сильно рисковали ради довольно скромной добычи.

Джарлакс кивнул, хотя был совершенно не согласен с подобной оценкой. Вознаграждением для него самого являлись не мечи, которые забрал себе Закнафейн, а укрепление дружеских связей с этим загадочным, интригующим и выдающимся воином.

Хотя, с другой стороны, мечи сами по себе являлись настоящей драгоценностью.

Он расстался с Закнафейном у стены под балконом Дома До’Урден.

– Пять дней? – спросил Джарлакс, назначая таким образом время их следующей встречи, и воин кивнул – весьма охотно, отметил Джарлакс.

* * *

Новые друзья встречались несколько раз в течение следующего месяца; в основном они выпивали, играли в азартные игры и находили себе другие более или менее приятные занятия в компании симпатичных девушек в тесных спальнях «Гниющего миконида». Как-то раз Закнафейну удалось поучаствовать в пьяной драке, а на следующую ночь Джарлакс взял его на разведку, в результате чего их едва не застукала жрица в доме одного из правящих кланов.

Вскоре Джарлакс понял, что жизнь превратилась для Закнафейна в игру, точно так же, как она была игрой для самого наемника, и поэтому он чувствовал себя вполне счастливым. Предводитель Бреган Д’эрт с нетерпением предвкушал каждую новую встречу с мастером оружия.

Так продолжалось вплоть до одного прекрасного дня, на который они запланировали очередную встречу. Наемник с уверенным видом вошел в «Гниющий миконид» и обнаружил, что стул, который обычно занимал Закнафейн, пуст. В тот вечер настроение у завсегдатаев было мрачное, а когда Джарлакс двинулся к бару, хозяин молча протянул ему свернутый в трубку пергамент.

– Я вовсе не нуждаюсь в подобном внимании, мастер Джарлакс, – заговорил владелец «Гниющего миконида». – Никто из нас в нем не нуждается.

Джарлакс сломал печать, на которой красовалась эмблема Дома До’Урден, и начал разворачивать пергамент. Но тут же опомнился, вытащил магический жезл и направил его на свиток, чтобы рассеять наложенные чары. Затем подумал и на всякий случай повторил процедуру.

Покосившись на своего приятеля-бармена, Джарлакс отошел в дальний угол зала, где его никто не мог потревожить, и очень медленно развернул свиток.

Да, послание действительно содержало чары: буквы на пергаменте были написаны хитроумными магическими чернилами, которые взрывались, когда их читали. Благодаря привычке к осторожности – а также исключительно ценному жезлу – Джарлакс обезвредил этот глиф.

Почти.

Язык пламени рванулся со свитка Джарлаксу в лицо, и он отпрянул. Ему удалось избежать ожога, но волосы загорелись. Белые шипы на голове все еще пылали, когда он выпрямился. Сидевший поблизости посетитель, без сомнения, желавший помочь, выплеснул на волосы Джарлакса свой напиток, и пламя взметнулось выше. Судя по всему, выпивка оказалась слишком крепкой, и рыжие язычки превратились в настоящий огненный шар на голове у Джарлакса.

Но в этот момент подоспел хозяин с кувшином воды, и все закончилось благополучно – если не считать опаленных волос наемника.

Завсегдатаи «Гниющего миконида» разразились восторженными аплодисментами и хохотом. Джарлакс поклонился с таким видом, словно вся эта сцена затевалась исключительно ради их развлечения. Однако ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы не поморщиться: ожоги причиняли сильную боль.

Он вынужден был несколько раз поморгать и не сразу сумел сфокусировать зрение на пергаменте. Итак, весь этот спектакль со зловещими чарами и языками пламени был организован лишь для того, чтобы Джарлакс смог прочесть одну строчку:

«Приказываем тебе немедленно явиться в тронный зал Матери Мэлис До’Урден!»

– Сегодня не твой день, отступник, – заметил хозяин заведения, прочитав надпись через плечо Джарлакса. – Наверное, есть такие вещи, которые не стоят полученных в итоге неприятностей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению