Олимпионик из Ольвии. «Привидения» острова Кермек (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Иван Головня cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Олимпионик из Ольвии. «Привидения» острова Кермек (сборник) | Автор книги - Иван Головня

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— А это кого ещё принесло? Вы только взгляните: целый десант высаживается!

— Неужели снова браконьеры? — посмотрев на берег, обречённо произносит Гриша. Он подносит к глазам подзорную трубу и, застыв, рассматривает новых пришельцев. — Странная компания, — не отнимая от глаз подзорную трубу, замечает спустя минуту капитан «Арго». — На браконьеров не похожи: ни удочек, ни острог, ни сетей... Хотя... чёрт их знает... Туристы или отдыхающие тоже такие не бывают. Да и понедельник сегодня — какой может быть отдых? Странно... почти у каждого лопата и рюкзак за спиной. Даже носилки, и не одни, тащат! Не пойму... Может, строители? Дом отдыха какой-нибудь будут строить...

— Дай-ка, я взгляну, — тянет руку к подзорной трубе Лёня. — Действительно, какая-то непонятная команда. Парни и девушки... Все молодые. Хотя нет, — есть один и постарше. Смотрите, смотрите! — спохватывается вдруг Лёня. — Катер оставляет их! Он отходит от берега и поворачивает на север... к материку. Что бы это могло значить?

Удивлённый Гриша лишь пожимает плечами.

— Ничего не понимаю...

— Что делаем? — спрашивает Юра.

— Не знаю, — отвечает Гриша. — Надо посмотреть сперва, что они будут делать...

По всему видно, что пришельцы на острове впервые. Они долго осматриваются вокруг, затем, сбившись в тесный кружок, то ли о чём-то советуются, то ли спорят, живо размахивая руками. В конце концов берут свои вещи и направляются к Храмовой горе.

— Нет, это не браконьеры, — делает заключение Гриша. — Браконьеры такими большими бригадами на промысел не отправляются. И ведут себя браконьеры по-другому.

— Слушайте, ребята! — озаряет Юру неожиданная догадка. — А что, если это археологи?

— Археологи, говоришь? — с надеждой в голосе переспрашивает Гриша. — Это было бы здорово. Тогда с нашей находкой не было бы никаких хлопот.

— Они уже близко, — выглянув из-за куста, за который притаились аргонавты, сообщает Лёня. — Что делаем? Встречаем или прячемся?

— Встречаем! — решает Гриша. — Надо узнать, что за народ и что им здесь надо. Да и прятаться сколько уже можно?

Совсем другое в голове Султана. Его нисколько не привлекает встреча с незнакомыми людьми. Чувствуя, что те приближаются, пёс начинает волноваться и тихонько рычать. Он то и дело порывается выбежать навстречу непрошеным гостям и, если не порвать кому-то штаны, то хотя бы вволю полаять.

Вскоре весёлые голоса и звонкий смех слышатся совсем близко.

— Нет, это не браконьеры! — делает окончательный вывод Гриша. — Браконьеры так не смеются. Браконьеры вообще не смеются. Значит, будем встречать гостей.

Аргонавты выходят из-за кустов.

Первым их замечает шагающий впереди группы с тяжёлым рюкзаком на спине загорелый юноша в видавшем виды брыле, судя по выражению лица, весельчак и неунывака.

— А говорили, что остров необитаемый, — недоумевает он, обернувшись к своим. — А тут, оказывается, аборигены есть! Или робинзоны? Так вот сразу и не поймёшь. Привет, аборигены! Или всё-таки робинзоны?

Увидев угрожающе заворчавшего собаку, парень останавливается, но униматься не собирается:

— А ты не смотри на меня, как Ленин на буржуазию! Мы народ смирный, собак не кусаем и не хотим, чтобы они кусали нас.

Вокруг юноши в брыле собираются остальные приехавшие, не менее удивлённые встречей на необитаемом острове с тремя мальчишками и собакой. Всего пришельцев двенадцать: шестеро парней, пять девушек и низенький, худенький, но тем не менее не по летам подвижный старичок с задорно поднятым кверху белым хохолком на голове и такой же белой острой бородкой. Если бы не эта бородка, можно было бы подумать, что это какой-то мальчишка. Однако, судя по тому, как вежливо расступаются перед ним молодые люди, именно он является главным в этой компании.

У Гриши, выступившего на правах капитана «Арго» вперёд, вид невозмутимый, что говорит о том, что у него нет ни малейшего желания поддерживать шутливый тон парня-весельчака. Ещё откровеннее проявляет свои далеко не дружественные чувства к незнакомцам Султан. Он стоит у ног Гриши, готовый по сигналу хозяина кинуться на любого из пришельцев. А если надо, то и на всех сразу.

— Сначала нам надо знать, кто вы, — тихо, но твёрдо говорит Гриша.

— Ого! — делает большие глаза юноша в брыле, безусловно, самый ушлый и разговорчивый в компании. — С нами начинают говорить языком ультиматума.

— Спокойно! — произносит неожиданно тонким детским голоском пожилой мужчина. Он выходит наперёд, вытирает вспотевший лоб платком и деликатно кашляет. — Не будем усложнять дипломатические отношения с местным населением. Поскольку мы тут вроде как гости, то нам и предстоит отрекомендоваться первыми. Итак, уважаемые аборигены, перед вами археологическая экспедиция столичного университета в составе одиннадцати студентов и меня, Ивана Ивановича Гребешкова, профессора, доктора исторических наук, декана исторического факультета указанного университета. Вам этого достаточно?

— Нет! — не мигнув глазом, отвечает Гриша. — Нам хотелось бы видеть документ, подтверждающий сказанное вами.

В толпе студентов слышен недовольный ропот. Похоже, они считают, что должность и научные звания их руководителя убедительнее любых документов. Однако у самого профессора относительно этого другое мнение.

— Требование вполне законное, — говорит он, протягивая Грише вынутые из кармана бумаги. — Это удостоверение декана исторического факультета. А это — разрешение на ведение раскопок на острове Кермек, выданное министерством культуры. Вам этого достаточно?

— Совсем другое дело! — веселеет Гриша. — И вообще... это просто здорово, что именно вы, археологи, встретились нам. Мы так понимаем, что вы прибыли сюда на поиски сокровищ храма Посейдона?

— Доп-пу-устим... — тянет удивлённо профессор, и его реденькие белесые брови ползут на лоб.

— Даром прибыли! — не желая оставаться в стороне от разговора, вставляет своё слово Лёня.

— Не то, что даром... — пытается сгладить Лёнину нетактичность Гриша. — Прибыли вы и вовремя, и очень даже кстати. Только вот... искать сокровища вам не придётся.

— Это почему же? — профессорские брови поднимаются ещё выше, к самому хохолку. — Что-то я ничего не могу понять... Может, вы всё-таки объясните.

Чувствуется, что терпение профессора небесконечное. Не скрывают своего недовольства и студенты.

И сразу же поднимается с земли и настораживается Султан. Гриша гладит его по голове, благодушно приговаривая:

— Успокойся. Это свои. Они малость погорячатся и перестанут, — а обращаясь к археологам, объясняет: — Вам не придётся искать сокровища потому, что они уже найдены. Их нашли мы. Вам остаётся только вывезти их отсюда.

— Что т-ты сказал? В-вы н-нашли с-сокровища храма П-п-посейдона? — начинает заикаться от волнения профессор Гребешков. Куда только девалась его невозмутимость. — Я п-п-правильно в-вас п-понял? Друзья, — оборачивается он к своим студентам в поисках поддержки, — это уже чёрт знает, что тут происходит! Объясните хоть вы им, что такое сокровища храма Посейдона, которых две тысячи лет в глаза никто не видел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию