Огненные драконы - читать онлайн книгу. Автор: Эми Кауфман cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огненные драконы | Автор книги - Эми Кауфман

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Брин, что с тобой? – обеспокоенно спросил Андерс.

Его голос вывел девушку из оцепенения, она заморгала и попыталась улыбнуться.

– Все хорошо, – сказала она. – Просто что-то холодно сегодня, я мерзну.

По телу Андерса пробежал холодок, никак не связанный с температурой в классе.

– Что я могу для тебя сделать? – участливо спросил он. – Может, горячего чаю принести?

– Ничего, – помотала головой она. – Это не поможет. Я справлюсь, не волнуйся. – Она замолчала. – Я ничего, а вот моя мать… ей совсем плохо. Вчера она потеряла сознание и сейчас в лазарете, – обеспокоенно сообщила девушка.

– Тысяча волков! – пробормотал Андерс. – Мне жаль, что так вышло… Надеюсь, она скоро поправится.

Повисла пауза. Андерсу было неловко за извинения, но, с другой стороны, это из-за него волки украли Снежный камень, а значит, в том, что произошло с матерью Брин, есть и его ответственность. Он, конечно, понимал, что Брин его не винит, но что еще сказать, мальчик не знал.

Первой заговорила девушка:

– Ты хотел что-то спросить?

Он вынул из кармана листок со словом и, показав ей, спросил:

– Может, ты знаешь, что это означает?

Склонившись над листочком, Брин задумалась.

– У него могут быть разные значения.

– То есть как? – удивился мальчик.

– Смотря из какого оно языка, – пояснила девушка. – Такое слово есть в нескольких.

– Ну вот, – приуныл Андерс. – Про это я и не знал.

– Вот это, – Брин указала на букву «r», – в алемахатанском означает «красный». Только обычно над «o» ставят две точки, а не знак ударения. Но, может, просто почерк такой. Еще такое встречается в старых текстах: могут поставить знак ударения, а не точки.

Прикинув в уме слово «красный», Андерс не увидел, как это поможет в разгадке. И зачем его матери понадобилось слово из алемахатанского языка? Вроде бы она была из Моситалы и Воллена. Все что Андерс знал об Алемахате, это то, что Закари предпочитал карандаши именно оттуда.

– А ты знаешь, что это слово означает в других языках? – спросил он.

– Хм… – девушка задумалась так глубоко, что Андерс решил, что она забыла о его существовании. Он изо всех сил старался сидеть тихо и уже начал терять терпение. Если Брин не подскажет, что оно означает, что им дальше делать? Но наконец девушка заговорила.

– Да, я знаю. Это слово может быть из древневолленского. Наши предки говорили на нем тысячи лет назад.

– Правда? – Андерс воспрял духом. Сам он на древневолленском знал лишь слово «барда», оно означало «битва», и от него была образована его фамилия.

– Да, – подтвердила Брин. – Думаю, оно означает «корень», в значении «корень дерева или растения». А может… – Девушка снова задумалась. – Еще это может быть «зуб». Не исключено. Но…

– Спасибо огромное! – воскликнул Андерс и, стараясь не выказывать спешки, забрал клочок бумаги со стола. – Брин, ты лучшая!

– Всегда пожалуйста, – ответила озадаченная его неожиданно повеселевшим видом девушка. – Вообще, древневолленский очень интересен тем, что глаголы в нем… кстати, как раз хотела кое-что посмотреть… – Девушка, забыв об Андерсе, поправила воротник пальто и с рассеянным выражением на лице пододвинула к себе лежащую перед ней книгу.

– Спасибо, – поблагодарил он еще раз и поспешил к столу, где сидели его друзья.

Андерс уже знал ответ. Подсказка пришла из воспоминаний о втором дне пребывания в Дракхэлме, когда они ходили в пещеру садов.

Тогда Миккель рассказал им, что эти сады пятьсот лет назад придумала и спроектировала Флика – гений-дракон, сумевшая вырастить насаждения в совершенно неподходящем месте.

А Эллука поделилась тем, как однажды Лейф брал ее с собой на водопад, со всех сторон окруженный растениями.

В свете этого загадка обретала смысл:

«Из глубины света в воздухе» – река, откуда берет свое начало водопад, может вытекать из горы, а водяная пыль, образованная брызгами, как раз и есть этот свет в воздухе, разве не так?

«Вы укрытие это найдете в ледяной пелене в обычной горе» – то есть часть скипетра спрятана в горе за пеленой водопада. Там холодно и сыро.

«Там, где rót встречается с камнем, как его научили» – теперь, когда Андерс знал, что rót это корень, все встало на свои места. Это значит: где корни растений встречаются с камнем, как их научила Флика пятьсот лет назад, умевшая поддерживать жизнь растений в неподходящих для этого местах.

Подсев к друзьям, Андерс начал шепотом рассказывать о своей догадке, но, не договорив, замолк – подошли Нико и Криссин и сели за тот же стол.

Так близко они никогда не садились. Они что, подслушивают?

В классе собрались почти все и приступили к учебе. Не хватало только Тео, который ушел в архивы за нужными ему книгами. Лейф сегодня уроков не давал, но это было неудивительно после того, чем все закончилось в прошлый раз.

Андерс притворился, что занят чтением, а сам думал о вставшей перед ними новой задаче. Как же им попасть к водопаду Флики? Ведь он еще дальше от Дракхэлма, чем Холбард или Небесное озеро. Не могут же они вечно уходить украдкой: рано или поздно попадутся.

Однако не раз выручавшая двойняшек в трудные времена смекалка Рэйны не подвела и на этот раз. Через несколько минут после начала занятий его сестра, громко отодвинув стул, демонстративно встала из-за стола и обратилась к учителю:

– Лейф, от имени всего класса я хочу извиниться за наше поведение позавчера. Вы показали нам, как можно обсуждать что-то лучшим способом, и были абсолютно правы. Просто нам всем пришлось нелегко в последнее время, но нельзя из-за этого отказываться от того хорошего, что в нас есть.

Все недоуменно уставились на Рэйну: никто никогда не слышал от нее такой смиренной речи, и даже Андерс не знал, чего ждать дальше после такого пугающе искреннего признания.

– Спасибо за извинения, – как всегда спокойно ответил Лейф. – Они приняты. Я прекрасно понимаю, что из-за холода всем приходится трудно. Может быть, я мог бы чем-то помочь вам всем?

Это-то Рэйна и ждала.

– Хорошо бы нам побывать у водопада Флики, это могло бы помочь, – не медля ни секунды, предложила плутовка.

Андерс чуть не закричал: «Рэйна, зачем ты выдала наш секрет?», но, конечно, для остальных было совсем не очевидно, к чему клонит его сестра.

– Водопад Флики? – удивленно повторил Лейф.

– Нам всем не помешает развеяться, – начала объяснять Рэйна. – А Эллука рассказывала, что вы брали ее на этот водопад и что там все потрясающе красиво и незабываемо.

«Полегче, Рэйна, будь осторожна», – мысленно умолял сестру Андерс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению