Тайна пропавших детей - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Спэнглер cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна пропавших детей | Автор книги - Дженни Спэнглер

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– У вас нет чего-нибудь острого – порезать верёвку? – спросил он как ни в чём не бывало. Лошадь неспокойно пританцовывала в деннике, словно чуяла, к чему идёт дело. Феликс осмотрелся на предмет каких-нибудь инструментов, нарочно повернувшись спиной к Пинчбек, чтобы она не видела его лица.

– А, вот это сгодится…

Он потянулся к кривому копытному ножу, висевшему на гвозде. Рука Пинчбек внезапно метнулась в воздухе, как змея из травы, и вцепилась Феликсу в рубашку, притягивая его поближе.

Лица их почти соприкасались. С недюжинной силой Пинчбек приподняла его за грудки, прижала к стене – так, что он едва касался усыпанного соломой пола концами пальцев.

– Что ты задумал, мальчик? Что ты сделал?

Даже сейчас, усталая и ослабленная, Пинчбек была куда сильнее, чем худой десятилетка, который не ел и не спал уже целую вечность. А ведь, не похить она Феликса восемь лет назад, сейчас он стал бы уже восемнадцатилетним парнем – взрослым мужчиной, крепким и высоким, каким был его отец.

– Отвечай! Что ты сделал?!

– О чём вы, мадам? Я не понимаю…

– Почему у меня так мало сил? Почему ты так странно себя ведёшь? Ты меня предал, обратился против меня, да?!

– Я всегда был вам верен.

Пинчбек продолжала сверлить его взглядом.

– Вы мне всегда были как родная мать. – Эти слова на языке были мерзкими, как крысиное дерьмо. Всё тело Феликса горело от паники, в голове колотилась отчаянная молитва обречённого на смерть. – Вы ведь помогаете мне искать моего брата.

Пинчбек отпустила Феликса так же резко, как и схватила, и улыбнулась:

– Конечно, мальчик мой. Так и есть. Ты всегда был самым верным, самым преданным, и за это я так долго держала тебя при себе – дольше, чем кого угодно ещё. – Улыбка её стала ещё шире. – А теперь покажи, что у тебя в кармане.

Феликс не смел шевельнуться. Где же Шарлотта, где констебль? Кто-то должен появиться, прийти на помощь, вмешаться… пожалуйста!

Пинчбек бесцеремонно сунула руку в карман его сюртука и выхватила оттуда ковчежец Айзека.

– Я… – У Феликса словно махом вышибло из лёгких весь воздух. Всё кончено. Притворяться верным стало бессмысленно.

– Вот теперь мы оба понимаем друг друга правильно. А где, позволь спросить, вторая маленькая предательница? Побежала за констеблем? Не сомневаюсь, что так. Помни, детка, без меня у твоей истории не может быть хорошего конца. Твоя судьба намертво переплетена с моей. Будь хорошим мальчиком и останови моих врагов.

Она подняла над головой ковчежец Айзека, близко поднеся его к горящей лампе.

– Мы оба знаем, что случится, если я просто сожгу эту штучку.

23
Звезда:
проблеск надежды

Леандер

Леандер задыхался от бега. Казалось, он носится по городу уже целую вечность. Вдобавок в этот раз он бежал в одиночку – и навстречу несомненной опасности. Темнота навалилась со всех сторон и словно пыталась его удушить.

Шарлотта и Феликс пока были вроде бы в безопасности… Но надолго ли? А Леандер сейчас собирался по собственной воле отыскать Пеллара – сумасшедшего старика, который был готов пожертвовать и своей жизнью, и жизнями детей, лишь бы отомстить.

Звучит безумно – но Леандера вдруг оставил всякий страх. Похоже, он просто израсходовал запас страха, отпущенный ему на годы вперёд. Паники больше не осталось. А также не осталось и сил. И надежды тоже. Однако поразительным образом мальчик всё ещё мог переставлять ноги. Правда, до обидного медленно – как в страшном сне, когда ты бежишь и бежишь, а твоё тело сопротивляется, и самый воздух отказывается тебя пропускать.

Было уже очень поздно, маленький городок засыпал.

Как люди могут просто спокойно спать, когда мир вокруг рушится? Леандер уже не в силах был понять, почему грохот крови в его собственных ушах не оглушает всех подряд на мили окрест.

Достаточно удалившись от конюшни, он позволил себе на секунду остановиться и прислушаться. Из домов по сторонам улицы слышались умиротворяющие звуки жизни: ребёнок хныкал в колыбельке, призывая маму, негромко гудели голоса собравшихся за поздним ужином. Улицы при этом оставались тихими и пустыми. Леандер приложил к глазу куриного бога, хотя и сам толком не знал, что ожидает увидеть сквозь отверстие в камне. И вдруг различил в конце улицы, где-то за поворотом, слабое сияние. Неужели это подсказка… Или у него просто разыгралось воображение?

Он добежал до угла и остановился, прислушиваясь. Неужели шаги? Да! Именно так. Медленные, но отчётливые, и похоже, что шагавший прихрамывал – на одну ногу он наступал увереннее, чем на другую. Леандер попробовал вспомнить, как передвигался Пеллар тогда, на кладбище: кажется, именно так. Сильно припадая на одну ногу.

Собрав всю свою отвагу, Леандер вышагнул из-за угла и лицом к лицу столкнулся с Эдмундом Пелларом. Старик выглядел таким же странным и жутким, как прежде, разве что держался немного прямее, не горбился так страшно и то и дело не останавливался покашлять. Долгая дорога, как ни поразительно, придала ему сил и немного омолодила. На спине он тащил длинный полотняный мешок, перекинув его через плечо на лямке: по форме мешка было ясно, что в нём, скорее всего, упомянутое «старое доброе ружьё».

Леандер ожидал, что при виде его Пеллар что-нибудь скажет, однако тот не проронил ни слова. Просто скользнул по нему взглядом и продолжал идти вперёд, даже не изменившись в лице, будто Леандер был мелкой зверюшкой, попавшейся ему на пути, – не более того. Леандер попробовал заступить ему путь – Пеллар ни на миг не замедлил шага, только толкнул его плечом, словно не замечая.

– Мистер Пеллар! – подал голос мальчик, стараясь держаться рядом с ним. Тот издал невнятное рычание. Леандер зашагал с ним рядом, забегая чуть вперёд, чтобы удостовериться, что старик его видит. – Мистер Пеллар, вы меня узнаёте? Я тот самый…

– Я знаю, кто ты такой. Эта женщина послала тебя меня задержать, сбить меня с пути. Она жалкая трусиха. Боится встретиться со мной лицом к лицу.

– Вы ошибаетесь. Она не знает, что вы идёте за ней! – Леандер попробовал тронуть Пеллара за локоть, но тот брезгливо стряхнул его руку.

– А, ну и к лучшему. Пусть не знает.

– Подождите! – Мальчик снова заступил ему путь – да так резко, что старик об него едва не споткнулся. – Погодите, сэр! Пожалуйста. Я вам такое сейчас расскажу! Её вот-вот схватит полиция.

– Тот, другой мальчишка говорил, что её уже взяли. Всё вы лжёте, – не останавливаясь, пророкотал Пеллар.

– Так её же и взяли! И посадили под замок! Это констебль её арестовал, и меня вместе с ней тоже. Но потом друзья меня освободили, а заодно со мной и её, иначе никак не выходило. И сейчас она пошла воровать лошадь для своего экипажа, чтобы сбежать из города, но Шарлотта должна была…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению