Заря империи - читать онлайн книгу. Автор: Сэм Барон cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заря империи | Автор книги - Сэм Барон

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

— Приготовить луки к стрельбе, — выкрикнул Хамати, используя те же слова, что и во время учений. Затем он зрительно измерил расстояние, готовясь к первому выстрелу. — Цельтесь по лошадям. Если кто-то прорвется, хватайте мечи и рубите лошадям ноги.

Луки натянули, стрелы приготовили. Предстоял выстрел на дальнее расстояние.

— Приготовиться! — прогремел голос Хамати. — Огонь!

Пятьдесят стрел слетели с тетивы. Они должны достигнуть определенного места как раз тогда, как там окажутся варвары. Стрелы со свистом неслись по воздуху. Вторая партия вылетела через три секунды после первой, потом третья. Правда, теперь летело не пятьдесят стрел одновременно, потому что кто-то стрелял чуть быстрее, кто-то чуть медленнее.

Падали люди и лошади, но немного. Варвары продолжали движение вперед. Эсккар видел, что его солдаты теперь стреляют так быстро, как только могут. Боевые кличи алур мерики слились со стуком лошадиных копыт, земля сотрясалась.

Алур мерики надо было преодолеть более полумили, чтобы добраться до людей Эсккара. За это время человек может сосчитать до семидесяти. В пределах досягаемости луков они окажутся с половины этого расстояния. Эсккар автоматически считал партии выпущенных стрел. Одна… две… три. Каждый раз выпускали пятьдесят стрел, и направляли примерно на шестьдесят воинов. Четыре… пять… шесть.

Стрелы летели с двух сторон. Один лучник упал, потом второй, еще одна стрела просвистела у уха Эсккара. Семь… восемь… девять. Но по мере уменьшения расстояния тяжелые стрелы солдат все чаще достигали целей. Десять… одиннадцать. На землю падали лошади и всадники, замедляя движение других воинов, которые скакали позади них. Лучники Орака применили тактику быстрой стрельбы, характерную для степных народов, против них самих, но с большей точностью и эффективностью.

Эсккар услышал, как Месилим выкрикивает приказ, и увидел, как начала движение первая группа всадников ур намму. Двенадцать…

Месилим издал боевой клич и повел десять воинов на алур мерики с фланга. Ур намму для этого пришлось отклониться влево, но они успевали добраться до врага как раз перед тем, как алур мерики достигнут лучников. По пути воины Месилима стреляли из луков. В это же время вторая группа воинов ур намму развернула лошадей за спинами солдат Эсккара и заняла новые позиции на тот случай, если кому-то из алур мерики удастся прорваться.

Заметив, что ур намму встали за лучниками, вождь алур мерики понял, что линия не будет сломлена. Тринадцать… четырнадцать. Затем, менее чем в семидесяти шагах от солдат, воины алур мерики начали приостанавливать лошадей, не в состоянии продолжать путь под таким огнем.

Эсккар видел, как их вождь кричит, пытаясь увести всадников влево и прорваться сквозь открытое место, где раньше стояли ур намму. Но тут в их отряд врезались Месилим и его десять воинов, и началась схватка.

Предполагалось, что остальные ур намму будут ждать позади, чтобы не позволить никому из врагов сбежать. Но, увидев, как их братья сражаются, они, нарушив приказ, понеслись сквозь ряды лучников. По пути они даже сбили с ног нескольких солдат, так им хотелось побыстрее добраться до врага.

Из-за этого лучники Орака были вынуждены прекратить стрельбу, поскольку теперь перемешались друзья и враги.

Люди и лошади Месилима отдохнули и подготовились к схватке. Первая волна их стрел врезалась в противника до того, как те успели повернуться к ним. Затем в ход пошли копья и мечи. Эсккар видел, как первая стрела Месилима сбила с ног лошадь, второй стрелой он убил воина, а потом вождь ур намму врезался своим конем в коня вождя алур мерики. Эсккар заметил, как Месилим отбрасывает меч и поднимает копье, а потом он исчез из виду. Кружились лошади, люди, вокруг них поднималась пыль.

Эсккар ругал всех богов, которых только мог вспомнить. Он припустил бегом к проему справа, чтобы остановить как можно больше воинов алур мерики, которые попытаются здесь сбежать. Трое воинов алур мерики прорвались, но опасность увидел и Хамати, и направил туда людей из строя, чтобы предотвратить новую угрозу. До того как алур мерики успели уйти, в спины воинов и лошадей воткнулись стрелы.

Другие всадники развернулись и поскакали назад, в центр долины. Эсккар снова заметил Месилима. Вождь ур намму держался за шею коня, не в силах позвать своих воинов. Кровь заливала и коня, и всадника. Эсккар бегом направился к нему и подхватил Месилима, когда тот стал падать.

Эсккар опустил раненого на землю. Коня Месилима ранили в шею, и он хромал. Вокруг бесцельно кружили или топтались на месте лошади без всадников. Некоторые солдаты Эсккара, чтобы не терять времени даром, стали их ловить.

Ур намму спрыгнули с лошадей, окружили своего вождя и в спешке даже оттолкнули Эсккара, но через несколько мгновений снова вскочили на коней. Один воин повернулся к Эсккару:

— Месилим умирает. Но он приказал нам подчиняться тебе, пока Субутай не отменит приказ.

— Проверяйте всех лошадей. Никто не должен сбежать, прижавшись к лошадиному брюху. Пошлите пять человек охранять северный вход и скажите им, чтобы оставались там, несмотря ни на что. И проверьте, чтобы все алур мерики были мертвы. Втыкайте копье в каждое тело.

Эсккар снова посмотрел в центр долины и увидел, что отступающих варваров ждет новая неожиданность. Как только началась атака, Гат повел своих солдат вперед, и теперь они продвинулись на двести шагов с первоначальной позиции. Хамати тоже приказал своим людям продвинуться на пятьдесят шагов вперед, и в результате варвары оказались доступны для стрел с обеих сторон.

Дальше солдаты Хамати идти не могли. Если они еще продвинутся вперед, то окажутся в самой широкой части долины и линия слишком растянется. Стрелы полетели с обеих сторон. Они высоко взлетали в небо, а потом по дуге опускались на врага.

Эсккар заметил вождя алур мерики. Он выжил после атаки Месилима, но, похоже, был ранен. Эсккар быстро сосчитал воинов противника. В живых оставалось около двадцати варваров. Гат снова двинулся вперед, еще на пятьдесят шагов. Там его солдаты опять выстроились в ряд.

Люди и лошади алур мерики продолжали падать. С большого расстояния в них врезались смертоносные стрелы с бронзовыми наконечниками. Теперь у вождя осталось слишком мало людей, чтобы прорваться сквозь строй врагов. Он отдал еще один приказ, и его всадники поскакали к западной стене.

Они стали взбираться по ней, несмотря на крутой склон. Алур мерики пришлось спешиться и вести лошадей под уздцы. Но как только они направились к скале, ур намму с обеих сторон пошли в атаку, не обращая внимания на то, что стрелы все еще летали у них над головами.

Эсккар видел, как у лошадей подворачиваются ноги, они падают и кричат от боли. Люди и животные умирали, когда стрелы находили цели, но алур мерики все равно карабкались вверх по каменистому склону. Они хотели только сбежать нз ущелья. Но когда первый воин добрался до верха, четверо ур намму оказались у скалы и начали выпускать стрелы по врагу.

Это были люди Субутая и два мальчика, приехавшие со старшими. Он отправил трех мужчин и мальчика к западной стене, а двух и еще одного мальчика — к восточной на тот случай, если алур мерики полезут по скалам вверх. На то, чтобы занять позиции, ушло много времени, но воины Субутая прибыли как раз вовремя, чтобы уничтожить врага.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению