Благородный Дом. Книга 1. На краю пропасти - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Клавелл cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Благородный Дом. Книга 1. На краю пропасти | Автор книги - Джеймс Клавелл

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

На трапе появился еще один моряк. Его тоже проверили, а вскоре и за ним последовали молчаливые полицейские – китайцы в штатском.

От другого, непросматриваемого борта корабля со стороны кормы тихо отвалил никем не замеченный весельный ялик и юркнул в тень причальной стенки. Он бесшумно скользил вдоль высокой стенки, торопясь достигнуть заросшего водорослями спуска к воде, в полусотне ярдов от корабля. В ялике сидело двое, и уключины были обмотаны. У спуска ялик остановился. Люди в нем стали напряженно прислушиваться.

Третий моряк, сходивший на берег по носовому трапу, шел по скользким ступенькам, пошатываясь и что-то хрипло приговаривая. Внизу его остановили, стали проверять паспорт, и начались препирательства. Проверяющие не пропустили его. Он, без сомнения, был пьян и набросился на товарища с громкой руганью. Тот отступил в сторону, нанес ему сильный удар и получил ответный. Внимание обоих полицейских сосредоточилось на потасовке между русскими. Крепко сбитый человек с взъерошенной шапкой волос, сидевший на корме ялика, запрыгнул на ступени спуска, бегом взобрался по ним, пересек ярко освещенный пирс и железнодорожные пути и незамеченным исчез в узких проходах дока. Ялик неторопливо проследовал тем же путем обратно, и через какое-то время драка прекратилась. Беспомощного пьяного заботливо отнесли обратно на борт.

Взъерошенный человек в темном тропическом костюме и аккуратных туфлях на резиновой подошве теперь уже неторопливо пробирался тихими закоулками дока. Время от времени он как бы нечаянно оглядывался, чтобы убедиться, что за ним никто не следует. В его заграничном паспорте значилось, что он матрос первого класса советского торгового флота Игорь Воранский.

Вместо того чтобы направиться к воротам дока, которые сторожил полицейский, он прошел вдоль забора метров сто к боковой калитке, выходившей в переулок в зоне для переселенцев Тайваньшань – лабиринте лачуг из гофрированного металла, фанеры и картона. Ускорив шаг, он вскоре уже миновал эту зону и очутился на ярко освещенных улицах с лавками, лотками и толпами людей, которые в конце концов вывели его на Чатэм-роуд. Там он остановил такси.

– Монкок, и побыстрее, – сказал он по-английски. – Паром «Яумати».

– А? – нагло уставился на него водитель.

Айийя! – тут же воскликнул Воранский, грубо добавив на прекрасном кантонском: – Монкок! Ты что, глухой? «Белого порошка» нанюхался? Или ты считаешь, что я заморский дьявол, турист из Золотой Горы? Да я уже в Гонконге лет двадцать! Айийя! Паром «Яумати» на другой стороне Коулуна. Тебе что, рассказать, как ехать? Из Внешней Монголии, [110] что ли? Нездешний, а?

Водитель угрюмо опустил флажок и рванул с места, направляясь на юг, а потом на запад. Человек на заднем сиденье пристально смотрел назад. Ни одной машины за ним не следовало, но он не расслаблялся.

«Они здесь народ слишком ловкий, – думал он. – Будь осторожен!»

У парома «Яумати» он расплатился, дав водителю на чай ровно столько, сколько было принято, потом смешался с толпой, выскользнул из нее и остановил другое такси.

– «Голден ферриз».

Водитель сонно кивнул, подавил зевок и повел машину на юг.

У паромного терминала Воранский расплатился с водителем незадолго до того, как тот остановил машину, и нырнул в толпу, спешившую к турникетам парома на Гонконг. Однако, миновав турникет, он не пошел к входу на паром, а вместо этого завернул в туалет. Выйдя оттуда, он открыл дверь телефонной будки и юркнул внутрь. Теперь, убедившись, что слежки нет, он почувствовал себя увереннее. Вставил в щель монету, набрал номер.

– Да? – ответил мужской голос по-английски.

– Мистера Лоп-сина, пожалуйста.

– Я такого не знаю. Здесь нет никакого мистера Лоп-тина. Вы ошиблись.

– Я хотел бы оставить сообщение.

– Извините, вы ошиблись. Поищите номер в телефонном справочнике.

Воранский расслабился, сердце стало биться ровнее.

– Я хочу поговорить с «Артуром», – проговорил он на прекрасном английском.

– Извините, но его еще нет.

– Ему было приказано ждать моего звонка, – резко сказал он. – Почему такие изменения?

– Простите, а кто это говорит?

– «Браун», – рявкнул он, назвав свою кличку.

Он отчасти успокоился, почувствовав, что голос на другом конце провода тут же зазвучал с почтением:

– А, мистер Браун, добро пожаловать снова в Гонконг. «Артур» звонил и приказал ждать вашего звонка. От его имени приветствую вас и сообщаю, что для завтрашней встречи все готово.

– Когда он должен быть?

– С минуты на минуту, сэр.

Воранский выругался про себя, потому что в течение часа должен был доложить на корабль. Он не любил отклонений в плане.

– Очень хорошо, – сказал он. – Передайте, чтобы он позвонил мне в 32. – Это был код конспиративной квартиры в Синклер-тауэрс. – Американец уже прибыл?

– Да.

– Хорошо. Он не один?

– Да.

– Хорошо. И что?

– «Артур» больше ничего не говорил.

– Вы уже с ней встречались?

– Нет.

– А «Артур»?

– Не знаю.

– Был ли с кем-нибудь из них контакт?

– Извините, я не знаю. «Артур» не говорил.

– А Тайбань? Что насчет него?

– Все готово.

– Хорошо. Сколько времени вам добираться до 32, если потребуется?

– Минут десять-пятнадцать. Вы хотите, чтобы мы встретили вас там?

– Я решу это позже.

– О, мистер Браун, «Артур» посчитал, что после такого путешествия вам, может быть, захочется побыть в компании. Ее зовут Ко, Морин Ко.

– Очень предусмотрительно с его стороны, очень предусмотрительно.

– Ее номер рядом с телефоном в 32. Вам стоит лишь позвонить, и она явится через полчаса. «Артуру» хотелось знать, будет ли сегодня вечером с вами ваш начальник – на случай, если ему тоже захочется побыть в компании…

– Нет. Он присоединится к нам, как и запланировано, завтра. Но завтра вечером он будет рассчитывать на гостеприимство. До свидания. – Воранский надменно повесил трубку: он в КГБ был человек не последний. В это мгновение дверь в будку распахнулась, и в нее ввалился какой-то китаец. Другой блокировал выход снаружи. – Какого…

Слова умерли у него на губах одновременно с ним самим. Стилет был длинный и тонкий. И вышел очень легко. Китаец отпустил тело, и оно сползло на пол. Какое-то мгновение убийца смотрел на недвижную груду, потом вытер нож о труп и засунул обратно в ножны в рукаве. Он с ухмылкой взглянул на широкоплечего китайца, который по-прежнему загораживал стеклянное окошко в верхней части будки, словно ожидая своей очереди позвонить, потом вставил монету и набрал номер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию