Пленница лунного эльфа - читать онлайн книгу. Автор: Лена Хейди cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленница лунного эльфа | Автор книги - Лена Хейди

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

123

Глава 49
Вопрос жизни и смерти

Сколько времени меня сладко утюжили эти две совершенные секс-машины — я даже не знаю. Наверное, час или два. Каждая клеточка тела плавилась от эйфории, словно я превратилась в лёгкое облачко, наполненное блаженством, которое то и дело пронзали яркие и сильные, как молнии, разряды острого наслаждения.

Жёсткие, глубокие толчки темпераментного вампира сменялись в моём лоне методичными движениями внушительного органа Кая, сводя меня с ума и заставляя громко стонать и выгибаться дугой.

В конце концов меня накрыл такой сильный взрыв наслаждения, что я потеряла сознание, а, когда очнулась — обнаружила, что моё ватное, но крайне довольное тельце с большой любовью и осторожностью обмывают в тёплой ванной, а потом несут на уже чистые простыни.

И я абсолютно счастливая и удовлетворённая погрузилась в глубокий сон, уютно устроившись между двумя тёплыми, сильными и шикарными мужчинами. Последнее, что я помню перед тем, как сознание растворилось в ванильной дымке — это мой невольный шёпот: «Рокси…», который был быстро заглушён поцелуем императора.


Я проснулась только в полдень, и то лишь потому, что живой ласковый будильник принялся нежно поглаживать меня по спине. Чьи-то широкие горячие руки разбудили моих мурашек, а те, в свою очередь, бесцеремонно выдернули меня из сна.

— Лонгерин? — Вяло пробормотала я, протирая глаза и пытаясь повернуться лицом к источнику ласк.

Но тело было настолько расслаблено после недавнего секс-торнадо, что с трудом меня слушалось. Зато вся кожа ощущалась изумительно шелковистой, и казалось, что она светится изнутри.

— Почти угадала, — расплылся в улыбке Ли, с довольным видом чмокая меня в губы. — Просыпайся, малышка! Время обеда.

Облачённый лишь в мягкие чёрные штаны, вампир лежал рядом со мной на кровати, и напоминал сытого кота, объевшегося сметаны.

— А где Кай? — насторожилась я.

— Не волнуйся: с ним всё в порядке, — быстро заверил меня мой друг. — Я отправил его на задание, и он вернётся через пару часов. Ну, или чуть позже, — пожал он плечами.

— Какое задание? — с меня окончательно слетели остатки сна.

— Микаэль помог обнаружить предателя, и этой ночью мои дознаватели добыли полный список всех, кто замешан в покушении на мою жизнь. Там очень много имён, Лекси. Практически вся верхушка аристократии. И сейчас я отдал приказ своим самым проверенным людям произвести аресты — тихо, чётко, одновременно. Чтобы никто не смог предупредить других или сбежать, — помрачнел император. — Я должен раздавить эту гидру в зародыше! А Лайтинерис — мой генерал, которому я всецело доверяю. Он нужен мне сейчас, Лекси, ты уж прости.

— Но из-за чего они решили от тебя избавиться? — нахмурилась я.

— Многие считают, что я правлю уже слишком долго, и меня давно пора заменить кем-то новым: более слабым и покладистым. Тем, кто будет прогибаться под требования аристократии о повышении налогов для бедняков, кто прекратит войну с кертингами и пойдёт работорговцам на уступки, заключит с ними взаимовыгодный контракт. Пока я жив — этому не бывать, — твёрдо заявил Лисантиил.

— Понятно… — пробормотала я, глядя на императора с большим уважением и сочувствием. — Слушай, а Ватиэль — он тоже среди заговорщиков? — вдруг вспомнила я нашего князя-регистратора, который урвал с моих губ мимолётный поцелуй и пригласил посетить его библиотеку.

— Нет, он к этому не причастен, — ответил Ли. — Более того: он сейчас наравне с Лайтинерисом производит аресты.

— Ясно, — кивнула я, чувствуя в душе облегчение от хорошей новости. Было бы жаль, если бы Ватиэль оказался предателем. — А Роксинанта ты тоже отправил на аресты?

— Нет, он караулит под дверью, — мягко рассмеялся император. — Теперь его от тебя никакой силой не оторвёшь. Разве что когда он тебе котят заделает — вот тогда станет немного поспокойнее, и сможет вернуться на службу.

— Ты сказал не «если», а «когда», — встрепенулась я.

— Именно, — загадочно улыбнулся Ли. — Ладно, давай уже вставай потихонечку: я хочу, чтобы ты составила мне компанию за обедом.

— Легко сказать «вставай», — добродушно проворчала я, барахтаясь на кровати неуклюжим тюленем. Тело по-прежнему было ватным и расслабленным, и категорически отказывалось выполнять команды мозга. — Вы меня на рассвете так укатали, что я сейчас как утрамбованный зомбик.

— Иди сюда, зомбик, сейчас помогу! — Ли быстро подмял меня под себя и накрыл мои губы глубоким поцелуем.

Во рту тут же появился металлический привкус крови от его прокушенного языка, и по венам пронёсся жидкий огонь из чистой энергии. Когда мой личный энерджайзер от меня немного отстранился — я была наполнена бодростью под завязку: сильно захотелось пошалить, потискать Рокси, попрыгать на кровати и нарезать несколько кругов вокруг замка.

Глаза склонившегося надо мной Ли вдруг странно побагровели и затуманились, а изо рта выдвинулись верхние вампирские клыки. Я не успела испугаться, как императора с меня словно ветром сдуло. Отскочив к дальней стене, он облокотился об неё, и его лицо исказилось от боли.

— Ли, ты в порядке? — встревоженно подскочила я к нему.

— Сейчас буду в норме. — судорожно выдохнул вампир, стараясь на меня не смотреть. — Я же говорил, что у меня в последнее время проблемы с самоконтролем, — попытался он перевести всё в шутку.


— Что с тобой происходит? — очень серьёзно спросила я его и попыталась приобнять, но вампир резко шарахнулся в сторону как летучая мышь от огня.

— Рокси! — сдавленно позвал он, и пантера чёрной пушистой пулей тут же ворвалась в комнату.

Всё случилось так быстро, что я не успела ни одеться, ни прикрыться, а так и стояла рядом с Ли в полнейшей растерянности.

Увидев меня — обнажённую — рядом с вампиром, Рокси на доли секунды ощерился, и мне показалось, что он вот-вот бросится на соперника, но пантере удалось быстро взять эмоции под контроль.

— Будь рядом, подстрахуй меня. — Ли отдал пантере приказ. — Я не могу обидеть тебя, Лекси! — поднял он на меня взгляд, и в его голубых глазах отразилась такая боль, что моё сердце судорожно сжалось. — Только не тебя, малышка…

Выйдя из ступора, я подошла к постели и накинула на себя тонкое одеяло, замотавшись в него, словно в римскую тогу. Конечно. Рокси уже видел меня без одежды, и я даже спала на нём в голом виде, а про Ли и говорить нечего: он изучил моё тело вдоль и поперёк, но мне всё равно было не по себе. Прикрыв наготу, я почувствовала себя уверенней.

— Ли, давай присядем, — мягко обратилась я к своему другу.

Взяв вампира за руку, я отвела его на кровать и уселась рядом, а Рокси тем временем устроился у нас в ногах и не сводил настороженного взгляда с императора, словно тот был ядовитым змеем, который вот-вот меня укусит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению