Кассандра и Блэр в Академии магии - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Лэй cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кассандра и Блэр в Академии магии | Автор книги - Мэри Лэй

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Навык достался мне от отца.

Я ничего не знала о семье Роланда, но именно сейчас захотелось послушать об этом.

— Блэр, у нас срочные новости! — подбежали близняшки из моей свиты, разрушив волшебные чары откровения между мной и Роландом. Молодой человек усмехнулся, а затем направился в особняк Пегасов, даже не попрощавшись.

— Кто дал вам право вмешиваться, когда я веду беседу с другими? — прорычала на невежественных девиц.

— Но, Блэр, мы просто хотим выслужиться перед тобой, чтобы завоевать большее расположение, — пролепетала одна из близняшек истинные намерения сразу двоих.

— Что у вас там? — не обратив внимание на то, что и так знала, потребовала ту новость, ради которой прервался наш диалог с Роландом.

— Мадам Галет пропала, никто не может найти ее несколько дней.

— Вы серьезно? Тогда для чего я целый день вожусь с этим проклятым проектом? — взорвалась я от возмущения.

— Потому что плохо учишься, скоро все учителя заметят, какая ты неумеха в магии, — произнесла вторая из близняшек, о чем глубоко пожалела.

Пришлось обрушить на наглую мерзавку всю мощь своего злонравия. После чего приказала на неделю стать служанкой для всех сестер «Калипсо» вместо того, чтобы быть частью этого сообщества. Надеюсь, сработает, и больше ее язык не повернется сказать про меня правду. Да-да, сказанное одной из фавориток больно ударило по самолюбию, я еле сдержалась, чтобы не разрыдаться прямо при всех.

Обращаясь к Нумибусу за помощью, я предполагала постоянные занятия с чародеем, а не самостоятельную практику всех подряд заклинаний из книги. Для учебы мне необходим репетитор, и на глаза попались несколько предложений с доски объявлений.

Сорвав оранжевый листок с надписью: «Лулу обучит вас магии за пару минут», направилась по адресу. Человек, написавший объявление не хотел светиться перед всеми своей работой, точно, как и я, не желала стать всеобщим посмешищем, если решу брать уроки у ученицы Филориума.

Мой будущий репетитор проживал в общежитии, теперь хотя бы понятны мотивы данной подработки.

— Это ты?! — завопила во все горло, увидев на пороге рыжую конкурентку.

Мне не удалось быстро спрятать буклет, Кассандра сразу поняла, для чего я здесь.

— Блэр, я не раскрою твою тайну, если ты этого боишься, — сказала искренне девушка даже без моего приказа.

— Почему ты занимаешься репетиторством? — не понимала до конца мотивов рыжеволосой бестии.


— Могут понадобиться деньги для моей главной миссии, — ответила прямо Кассандра, подчиняясь моему заклинанию.

— Какой миссии?

— Убить Аваруса! — заявила девушка, чем повергла меня в шок.

Она сама испугалась до такой степени, что захлопнула перед моим носом дверь и заперлась на несколько замков.

Мне ничего не оставалось, как вернуться в замок раздумывать над последними словами первокурсницы.

— Оливер, ты мне нужен! — позвала я слугу в надежде, что тот поможет разобраться в мотивах рыжей.

— Я удивлен, с какой стойкостью ты справилась с этим днем. Почти семь, — раздался бодрый голос юноши.

— Ты все видел? Почему не появлялся, чтобы поддержать?

— Боялся, что ты задашь мне вопрос и с помощью заклинания узнаешь всю правду, — нехотя послышался ответ.

— Какую правду?

В эту минуту раздался гул часов, констатирующий о завершение чар. Жаль, что, кроме меня, никто не вспомнит о сказанном сегодня.


Глава 19. Блэр

Мне понадобилось немало времени, чтобы разобраться в сумятице, вызванной «днем правды». Что-то хотелось напрочь забыть, а что-то не давало покоя. С Роландом и так все понятно: некоторые чувства есть, но он намеренно скрывает их за завесой негодяя. Жаль, утратится наш теплый контакт с искренними разговорами и взглядом глаза в глаза.

Оливеру бы не понравилось, если бы наша вражда оттаяла даже на секунду. Его ревность к Плохому Королю обескураживала и то, как юноша испугался, что из-за заклинания расскажет всю правду. Наивные парни, серьезно, верят, что мне не заметны их чувства?

Единственная темная лошадка — Кассандра Лайн. Зачем ей убийство директора Филориума? Теперь желание сделать именно ее своим репетитором увеличилось. Силы росли благодаря книге Нубимуса и кое-каким бездарным факультативам. Родные начали замечать этот резкий прирост умений, поэтому как раз дополнительные занятия со всезнайкой прикроют черную кладезь чародея.

— Ничего не забыла? — спросила у рыжеволосой, как только та открыла дверь в комнату общежития.

Девушка удивленно смотрела на меня, на самом деле, не понимая, что я от нее жду, — я наняла тебя в качестве репетитора, — закатила глаза для пущей убедительности.

Конечно, я знала, что первокурсница не помнит о вчерашнем инциденте, но другого варианта выглядеть в выгодном свете у меня не было.

— Это какая-то шутка? — до сих пор отказывалась понимать Кассандра.

— Кассандра, боюсь, все правда: духи говорят о вашем вчерашнем разговоре о репетиторстве, — вмешалась Антария, видимо, решив выслужиться.

— В голове туман, но, раз обещала с тобой позаниматься, значит, сдержу слово, — обреченно пожала плечами рыжая.

Именно на такой расклад я и рассчитывала.

Мы договорились, что новоиспеченная учительница придет в мой замок, чтобы занятия носили приватный характер. Да и главная задача — показать Карнелии, откуда взяла силы. Надеюсь, она не будет груба с гостьей.

— Красивое архитектурное строение, — констатировала факт Кассандра, глядя на возвышающиеся шпили замка.

Я не повела ее внутрь, а оставила на террасе, где мы уютно расположились в плетеных подвесных креслах.

— Поговаривают, у тебя возникли проблемы с артефакторикой? Удалось воссоздать яблоко раздора? — начала рыжая с вопросов, которые мне уже не нравились.

— Да, только треклятая мадам Голет решила свинтить из Филориума, не дождавшись моей презентации, — выругалась возмущенно.

— Не думаю, что женщина решила развлечься, — возразила Кассандра.

— Значит, ты придерживаешься другой теории?

— Да, это не первый случай, когда в стенах Академии пропадают преподаватели.

— Почему я впервые об этом слышу? — с подозрением спросила у собеседницы.

— Возможно, потому что эта ситуация не коснулась тебя.

— А тебя? — наконец, удалось подловить рыжую на чем-то конкретном.

Кассандра тем временем начала краснеть, а местами и багроветь. Наступило долгое молчание. Бесконечная томительная тишина. Бедолага замкнулась, второй раз поставленная в тупик.

— У тебя есть свои тайны, у меня — свои, — вдруг прошептала Кассандра, рассчитывая тонко намекнуть на двустороннюю связь нашего сотрудничества.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению