Путешествие во времени с хомяком - читать онлайн книгу. Автор: Росс Уэлфорд cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путешествие во времени с хомяком | Автор книги - Росс Уэлфорд

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Где это?

– «Амазон»? Это интер… магазин с почтовой доставкой. – Выкрутился.

– Каталог? Да, у моего папы есть какой-то. Надо взглянуть. Слушай, с кошкой всё в порядке! Я заглянул к ней по дороге сюда. Мистер Фрейзер считает, что она полностью поправится.

– Круто, – отвечаю я. Если честно, я совершенно забыл про кошку – слишком много всего с тех пор произошло.

Мы некоторое время идём в тишине, а потом я говорю:

– Мой телефон. Мне нужно его забрать.

Пай смотрит на меня, но ничего не говорит. Наконец он произносит:

– Твой что?

– Мой телефон. Мой мобильный. Мой сотовый телефон. Я вчера отдал его Макке. Он мне нужен, понимаешь? – я не хочу сомневаться в Пае и начинаю нервничать.

Он повторяет:

– Твой телефон?

– Мой… – чёрт возьми, – мой калькулятор, конечно. С фотоаппаратом. Мне нужно его забрать. Он, гм… на самом деле, он не мой.

– Ну, с этим могут быть сложности. Но Макка – друг, в конце концов. Почему ты сказал, что это телефон?

Я не отвечаю. У меня неприятно сосет под ложечкой, будто я очень голоден, а это вовсе не так. Просто услышать, как он называет Макку «другом» после вчерашнего – уже чересчур.

– Друг, ты говоришь? Друг? Друг, который заставляет тебя мучить кошек? Что это за такой друг, а? Не расскажешь? У него мой… мой фотоаппарат, и ты даже не представляешь, сколько у меня из-за этого неприятностей.

Мне нужно перевести дыхание, и я бросаю взгляд на Пая. Кажется, он еле сдерживает слёзы.

– Ладно, давай пойдём к его дому, что скажешь? – его голос немного дрожит.

– Хорошо, – отвечаю я. И с этого самого момента всё идёт наперекосяк.

Глава 54

– Значит, ты знаешь этот дом? – спрашивает Пай.

– Типа того. Немного, – конечно, я не могу сказать ему правду. – Мама говорит, что хотела бы в нем жить, но папа считает, что дом слишком большой.

– Это младший брат Макки!

– Стоуки, – киваю я при виде маленького мальчика на дорожке дома номер сорок по Честертон-роуд. Моего бывшего дома. Пай снова смотрит на меня с удивлением. – Я быстро запоминаю имена, – отвечаю я на его немой вопрос.

Мы подходим к дому.

– Здравствуйте, – говорит Пай маме Стоуки, которая сидит на ступеньке с сигаретой. Её русые волосы завязаны в хвост, и она очень худая. – Вы… эм-м-м… миссис Макфэдьен?

Она медленно затягивается сигаретой, смотрит на нас исподлобья и говорит:

– А кто спрашивает?

Что ж, даже я понимаю, что отвечать так двум двенадцатилетним ребятам – ненормально. Так разговаривают друг с другом разве что гангстеры в фильмах.

– Я Пай Чаудхари. Я друг Мак… Пола. Из школы. Миссис Макфэдьен нехорошо ухмыляется и смотрит в сторону. Зубы у неё большие и жёлтые.

– Пай? Как пай с мясом и почками? [40]

– Ну вообще-то это от Пифа… хотя да, пай с мясом и почками вполне подходит.

– Поли никогда не упоминал никакого Пая.

Я перевожу взгляд на моего спутника: наверное, ему обидно это слышать. В этот момент в дверях появляется Макка.

– Это твой друг, Поли?

– Я его знаю, мам. Как дела, Чау? У тебя новый дружок?

Пай смеётся – неискренне, как мне кажется:

– Это Ал.

– Привет, – говорю я.

– Слушайте, как вы похожи! Вы братья? Близнецы? – спрашивает мама Макки.

– Отец и сын, – отвечаю я с серьёзным видом, но она уже не слушает.

– Эй, Стоуки, поаккуратней с соком, маленький негодник! – миссис Макфэдьен бросает окурок на землю и тушит его ногой, потом встаёт и уходит в дом. – Следи за ним, – говорит она Макке, кивая в сторону Стоуки. – Он уже с утра в прекрасном настроении.

Как только она уходит, Макка подбирает окурок, выуживает из кармана зажигалку и снова зажигает его.

– И что же привело вас сюда? – спрашивает Макка, затягиваясь.

Пай переводит взгляд с меня на Макку:

– Мы за э-э-э… тем калькулятором. Ал хочет забрать его.

– Да, – подтверждаю я, будто это поможет делу.

– Ну это же не просто калькулятор, правда? – медленно говорит Макка. Он старается вести себя непринуждённо и даже выпускает колечко дыма.

– Ну да – само собой, – отвечаю я, – но он мне нужен, – Макка не реагирует. – Дело в том, – продолжаю я, – что это не моя вещь.

– Что? Хочешь сказать, ты его украл? Ах ты, проказник! – он снова затягивается остатком сигареты и, ухмыляясь, идёт к нам. Всё это не к добру.

– Нет, я не украл его, он…

– Ты только что сказал, что он не твой.

– Ну да, я просто взял его на время.

– Как и я. Как и я. К тому же это ведь был честный обмен, разве нет? – он выдыхает дым прямо мне в лицо – не уверен, что нарочно, но выглядит это именно так. А потом продолжает: – Кстати, спасибо за подарок, который ты мне оставил.

Мы с Паем переглядываемся. Я даже не знаю, что хуже: он либо нашёл ноутбук, либо обнаружил Алана Ширера.

– Какой подарок? – спрашивает Пай.

– Необычный электронный подарок от нашего маленького Санта-Клауса. Сначала я подумал, что это ты. Вы двое слишком похожи. Но когда увидел вас вместе, понял, что это именно он примерно час назад вышел из моего гаража.

Я нервно сглатываю: дело принимает оборот, который мне совсем не нравится. Пай смотрит на меня так, словно я в один миг утратил его доверие.

– И кстати – Ал, верно? Ты открыл мне интересную грань воровства. Непривычную. Обычно люди забирают вещи, а ты их оставляешь! В моём бункере – кто бы мог подумать!

Мы идём по подъездной дорожке. Сейчас мы уже у гаража, и Макка настежь распахивает ворота.

И вот он – стоит на маленьком столике, в лучах солнца кружатся пылинки. Мой ноутбук похож сейчас на рекламный образец. Рядом с ним – чёрная коробка размером с книгу и клубок проводов.

Хорошо, что хоть Алана Ширера он не нашёл.

– Вау! – говорит Пай. – Это… портативный компьютер?

– Я бы сказал, что да, – отвечает Макка, – но я не знал, что они бывают такими маленькими. Это так? – Макка обращается ко мне, и я киваю. – Как его включить?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию