Девочка, которая умела летать - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Форестер cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девочка, которая умела летать | Автор книги - Виктория Форестер

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Конрад ловко щёлкнул по висевшему на стене календарю – вроде бы обычному календарю со Снупи на обложке. Тотчас он разложился до самого пола, как аккордеон, и стало видно ещё больше диаграмм, схем и столбцов чисел.

– Сначала образец помещают под наблюдение и тщательно изучают; учёные документируют и описывают все характеристики его внешнего облика и поведения и создают полное информационное досье, которое затем используется для подбора химического препарата, который должен помешать созданию делать то, что они считают ненормальным. После нескольких лет проб и ошибок они установили, что при применении к образцу подходящего препарата быстро изменяются ритмы его головного мозга и физиологическая химия. Готово, основной объём работы был проделан, и остаётся только ждать, пока образец придёт в норму. Они знают, что, если создание в течение длительного периода времени не использует свои способности, способности эти будут утрачены. То есть ты или применяешь свой дар, или теряешь его. – Конрад помолчал, давая этой информации уложиться, а затем перешёл к формулам на противоположной стене и продолжал более тихим голосом: – Хотя подавляющее большинство реагирует на правильно подобранный препарат, есть и исключения, и в этих редких случаях доктор Хуллиган прибегает к более радикальным инвазивным методам. По её приказу образцы хирургическим путём разрывают на части, а затем заново соединяют. Она может использовать генную терапию и изменять ДНК, калеча противоестественные свойства образца. Если в конечном итоге никакие средства не работают, образец просто уничтожают. Этим они и занимаются на четвёртом уровне. – Пайпер мертвенно побледнела и мелко задрожала. Но психовать она, кажется, не собиралась, и поэтому Конрад со вздохом продолжал: – Что касается человеческих особей, таких, как мы с тобой… что же, мы представляем для них наибольшую сложность. Другие создания нуждаются только в физической и биологической корректировке, но для нас, для рода человеческого, дополнительные трудности создаёт это. – Конрад указал себе на голову. – Психологические, интеллектуальные и эмоциональные аспекты поведения человека делают нас менее подверженными контролю и управлению. Исследователям потребовалось немало времени и усилий, но теперь они понимают, как провести нашу реабилитацию и создать стойкую норму. Они должны заставить нас хотеть быть нормальными, принять норму, увидеть её ценность. А иначе не сработает. И как они этого добиваются? Становясь нашими друзьями, предоставляя нам то, чего мы хотим, создавая для нас комфортные условия и по возможности делая нас невольными соучастниками в нашем собственном падении. И в большинстве случаев им это удаётся без особых усилий. – Конрад многозначительно поглядел на Пайпер, и Пайпер, застыдившись, отвела несчастные глаза. Отчего ей так хотелось верить доктору Хуллиган? Почему она сказала, что не будет летать, ведь дома она любила летать больше всего на свете? – Всё это, конечно, делается очень ненавязчиво. Логика их рассуждений безупречна. Если бы они казались бессмыслицей, наш мозг отверг бы их, и мы бы на них не повелись. Они знают, что, если мы прекратим использовать своё умение, мы его вскоре утратим, и им хватает ума понять, что наиболее эффективный способ подвести к этому – отвлечь наше внимание, переключив его на что-то тривиальное и будничное. Старушка Хуллиган отлично владеет хрупким балансом между ободрением и мягким подталкиванием к норме и не забывает использовать отрицательное подкрепление для недозволенного поведения, гася последние проблески таланта. Возьми нас в ежовые рукавицы, и мы упрёмся и взбунтуемся. Куда проще и эффективнее отвлекать нас, развлекать и успокаивать. По-настоящему они нас и не учат ничему, чтобы наши мозги пребывали в покое и бездействии. Их строгое расписание предназначено для того, чтобы ввести нас в оцепенение, пока они преследуют свою истинную цель – убивают наш талант раз и навсегда.

От сложных слов Конрада, не говоря уже о бесчисленных диаграммах и расчётах, у Пайпер голова шла кругом. Она схватилась за кровать, чтобы не рухнуть, а Конрад тем временем сел на стул и начал показывать свои записи на потолке.

– Как видишь, они используют двусторонний подход. Сломить субъекта психически – это полдела, другая половина требует медикаментов. Спросишь, как они это делают? С едой. Вкуснейшая и всячески замечательная еда учитывает ваши вкусовые пристрастия и приготовлена таким образом, чтобы замаскировать все те препараты, которыми они её пичкают. И не сомневайся, всех вас день ото дня накачивают массой химических веществ. И всё время внимательно наблюдают за реакцией, пока не определят тот препарат, от которого вы сделаетесь немного заторможенными и перестанете мыслить так, как мыслили раньше, а вдобавок, возможно, станете чуть более счастливыми и покладистыми.

И как только это произойдёт – а они с каждым днём работают быстрее и лучше, – вам больше не захочется использовать свои умения, и в то же время психическое равновесие вашего организма изменится раз и навсегда. Их метод простой, эффективный и беспроигрышный. Просто однажды ребёнок просыпается и смутно припоминает, что когда-то умел что-то делать – нечто особенное, нечто необыкновенное, – но, хоть режь, не может вспомнить, что же это было. Впрочем, он даже не очень расстроится, потому что он лежит в невероятно уютной кровати и мысли его простираются не дальше следующего обеда и того, как хороша будет еда, и по большей части всё, чего бы он ни попросил, будет исполнено. Вот он и решает: а зачем сражаться? Сам того не понимая, он продался за тёплую постельку и неконтролируемую пищевую зависимость.

Мы здесь словно крысы, запертые в лабиринте, и выбраться можно, только став нормальным.

Пайпер даже не заметила, как где-то в середине монолога Конрада перестала дышать, но теперь вдруг стала глотать ртом воздух, словно вытащенная из воды рыба.

– Нет, – затрясла она головой, – нет.

– Ты же не собираешься расклеиться? Потому как у нас сроки поджимают и нет времени на твою истерику.

– Извини, Конрад, что испортила тебе вечер и всё такое, но не каждый день узнаёшь, что люди тебе на шею петлю надели.

– Да, что ж, возьми себя в руки. Ты уже не в Канзасе, Дороти.

– Что? Меня зовут Пайпер, и я из округа Лоуленд.

– Ладно, забудь. Теперь нам можно уходить? – Конрад во второй раз взялся за чемодан.

– Так вот почему ты ничего не ешь и таскаешь еду у Джаспера. – Всё внезапно сложилось в голове у Пайпер. – Ты не хочешь есть медикаменты, а средства для Джаспера на тебя не подействуют, потому что предназначены ему.

– Всё верно, – нетерпеливо закивал Конрад. – Джаспер – следующий в планах на выпуск, и я, как могу, пытаюсь затянуть процесс и дать ему шанс вспомнить о своём умении. Очевидно, что безуспешно.

Пайпер была рада, что сидит.

– Только не Джаспер!

– Боюсь, что он. Они и тебя неплохо обработали и накачали. Определённо, они подобрали правильную химическую комбинацию, потому что ты и ходишь медленнее и взгляд у тебя затуманенный. Если ты останешься здесь, это уже просто вопрос времени.

– Правда? – и теперь, подумав, Пайпер поняла, что и в самом деле была заторможенная, словно под наркозом. Она объясняла тем, что ей здесь спокойно, но теперь всё стало ясно. – Ты прав. Так, значит, ты задирал меня, потому что…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию