Бюро находок - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Р. Ганнибал cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бюро находок | Автор книги - Джеймс Р. Ганнибал

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— А что мне остаётся? — пожал он плечами. — Искра там, её надо добыть.

Девочка хлюпнула носом, смахнула слезу концом шарфа.

— А если попробовать через заднюю дверь? — предложила она задумчиво.

Несколько минут спустя все трое стояли на крыльце одного из обычных жилых домов сплошь застроенной Бейкер-стрит всего в половине квартала от Бюро. На табличке значился номер 221б.

Подняв брови, Джек обернулся к Гвен:

— Это задняя дверь? Я бы сказал, больше похоже на парадную.

— Слыхал я про 221б, — буркнул Шоу, берясь за медную ручку в середине двери. — Чёрный ход это, служебный. — Он толкнул, потом нажал плечом, крякнув от натуги, но дверь не поддавалась. — Заперто.

Гвен сердито оттащила его, дёрнув за твидовую куртку.

— Ну а ты как думал? Кстати, здесь не всегда был чёрный ход. Более двухсот лет он был главным для всего Министерства поиска и секретным, само собой… А потом разнёсся слух, и сюда повалили толпы народу — днём и ночью, с чем угодно — от потерянных шляп до пропавших людей. Министром тогда был доктор Дойл, вот он и придумал открыть по соседству Бюро находок и потерь.

— Только как войти, — хмыкнул Джек, — раз здесь заперто?

— Не знаю… — вздохнула она и пожала плечами, встретив его недоумённый взгляд. — Я только сказала, что чёрный ход есть, вот и всё.

Джек хмуро взглянул на дверь. Если её кто-то недавно открывал, можно попробовать взяться за дверную ручку — нырнуть в недавнее прошлое и подсмотреть какой-нибудь секретный замок и шифр к нему.

Он протянул было руку, но дверь внезапно распахнулась, словно сама по себе. За поднятым горящим фонарём маячило детское личико. Джек не верил своим глазам.

— Сейди?!

Глава 47

— Что ты здесь делаешь? — Джек порывисто обнял сестрёнку. — А где миссис Хадсон?

Сейди радостно прижалась к нему.

— Миссис Хадсон очень занята. С тех пор как починили компьютеры, всё дела да дела… Сказала мне сидеть здесь и никуда не уходить, но я почувствовала, что ты где-то рядом!

— Почувствовала?

Она серьёзно кивнула, приложив руку к груди и сказала:

— Да, услышала, как бьётся твоё сердце. Я так же чувствую папино… Вот и решила выйти посмотреть.

— То есть опять сбежать… Понятно. — Джек не знал, смеяться или плакать. Он окинул взглядом Бейкер-стрит. — Ладно, пошли в дом, нечего маячить на пороге.

Внутри дома 221б всё было обыкновенно и очень по-английски. Стены обшиты деревянными панелями и увешаны фотографиями. Четверо ребят остановились перед лестницей с красным ковром, ведущей наверх. Сейди всё так же держала фонарь.

— Ты можешь провести нас туда, откуда пришла? — спросил Джек.

— Это ни к чему, — сказала Гвен, разглядывая снимки на стене. — Я знаю дорогу.

Шоу презрительно фыркнул:

— Да откуда тебе знать-то? Ведь ты не была здесь ни разу!

— Ну конечно, не была… — Гвен потянулась к фотографии мужчины, играющего на скрипке, которая висела чуть косо, и поправила её. Что-то щёлкнуло — и пол под ногами вдруг поехал вниз! — Зато всё прочитала и видела схемы. — Она подмигнула Джеку.

Ну и дела! Оказывается, они стояли как раз на площадке лифта.

Стены медленно поползли вверх: деревянные, кирпичные, каменные… Наконец лифт, слегка подпрыгнув, остановился. Железная решётка раздвинулась, открывая выход в мрачный неосвещённый туннель с чёрными каменными стенами. Впереди слышался громкий плеск падающей воды, к которому примешивался странный пульсирующий гул явно искусственного происхождения. У Джека по спине побежали мурашки.

— Гвен, что это за место?

Прежде чем девочка успела ответить, Сейди ускорила шаг и быстро исчезла за углом, оставив всех в темноте без фонаря.

— Ну вот, опять она убежа-ала!.. — простонал Джек и ринулся вдогонку.

Он завернул за угол и резко затормозил перед железным мостом, перекинутым через подземную реку.

Сейди уже стояла на его середине.

— Джек, смотри! — воскликнула она, высоко подняв фонарь. — Здо́рово, правда?

Он двинулся к ней сквозь туман, окутавший воду. Выше по течению шумел водопад, вращая три массивных блестящих колеса в полукруглых медных кожухах. Сзади подошла Гвен и облокотилась о перила.

— Это река Тайберн, которая течёт под Бейкер-стрит, — объяснила она, — приток Темзы. Твой предок для того и выбрал это место для Цитадели, чтобы использовать энергию воды… Ну и для передвижения по реке.

Между мостом и водопадом завис на цепи такой же цилиндрический стальной вагончик, как тот, в котором они с Гвен чуть не утонули. Судя по всему, он приржавел намертво на полпути через реку к пристани старого Министерского экспресса.

— Для передвижения? — усмехнулся Джек. — Скажи лучше, для опасных приключений.

Беседу прервал громкий скрежет — выйдя из туннеля, Шоу открыл дверцу железной коробки на ближней стороне моста, за которой оказался допотопный рубильник.

— Класс! — ухмыльнулся громила. — Небось ещё и работает.

Джек с сомнением покачал головой:

— Лучше не трогай его.

— Вот ещё! Всякие тринадцатые мне не указка! — фыркнул парень и дёрнул за рукоятку.

Электрический гул резко усилился, скрипящий грохот прокатился эхом по каменным стенам. Вагончик дёрнулся и сдвинулся с места, но затем снова остановился с пронзительным скрежетом. Сейди, морщась, зажала ладонями уши.

— Вырубай скорей! — крикнула Гвен.

Шоу поспешно толкнул рукоятку назад. Гул и грохот утихли, остался лишь стонущий металлический скрежет цепи, на которой раскачивался вагончик. Туман над рекой стал красноватым от ржавой пыли. Джек не сводил глаз со звеньев цепи. В сознании складывался рисунок разбегающихся микроскопических трещин, неразрывно слитый со зловещим хрустом и потрескиванием. Было ясно, что сейчас произойдёт.

Когда цепь лопнула, Джек уже сорвался с места. Вагончик повис вертикально на одном конце, качнулся, как маятник, и врезался в стену. Отскочил, сорвался с цепи совсем и с шумом обрушился в реку. Затем всплыл поплавком, уносимый течением, и снова стал опрокидываться — прямо туда, где у коробки с рубильником стоял Шоу.

— Осторожно! — Джек с разбегу врезался в парня, толкая его обратно в туннель и чувствуя, как рука Гвен оттаскивает его самого назад.

Разбрасывая искры, огромная стальная труба вагончика ударила по мосту, словно молотом. От сотрясения никто не удержался на ногах.

Оглушительный треск и скрежет заполнили пещеру. Железный мост начал рушиться.

Глава 48

Джек вскочил и бросился следом за Гвен на другую сторону, волоча за собой сестрёнку. Мост за спиной уже ушёл под воду и перекосился, течение толкало его, отрывая и от другого берега. Железные плиты впереди уже отделились от камней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию