Проклятие китайской гробницы - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Р. Ганнибал cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие китайской гробницы | Автор книги - Джеймс Р. Ганнибал

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Спасибо.

Он заставил Сейди отступить на шаг, и часть пола ушла вниз, открывая круглую дыру точно под сферой. Затем повернул утопленную в бронзу ручку, откинул люк и сделал приглашающий жест.

– Осторожно, ступенька! Смотрите, не свалитесь.

– Постараемся, – хмыкнул Джек, подсаживая сестрёнку, – но что толку опасаться ямы, если придётся висеть в непонятном шаре над той же самой ямой?

Лю Фэй в свою очередь подсадил в люк Гвен. Похоже, он был не слишком расположен болтать впустую. Когда все оказались на борту, приложил к окошку растопыренную пятерню и согнул мизинец, а затем безымянный палец, начиная отсчёт для дежурного снаружи.

– Кстати, – не унимался Джек, старательно пристёгиваясь к сиденью, – а зачем мы висим над этой ямой?

Лю Фэй вдруг усмехнулся, впервые за всё время знакомства, но как-то зловеще.

– У вас же в Америке все знают, какая дорога в Китай самая короткая. – Он согнул указательный палец, выставив вверх большой, и дежурный дёрнул за здоровенный рычаг. – Насквозь!

Драконьи когти разжались.

Бронзовая кабинка рухнула в пропасть.

Глава 29

От неожиданности Гвен взвизгнула. Джек ухватился за сиденье.

– У-хуууу! – Сейди вскинула руки, всплывая над креслом на ремнях и наслаждаясь невесомостью.

Казалось, желудок подкатил к самому горлу и вырывается наружу, и это новое ощущение вспыхивало в сознании искателя багрово-коричневыми пятнами. Мальчик с трудом сглотнул.

– Вы пробили туннель из Лондона в Китай? – изумлённо спросил он.

– Темнота! – Гвен шлёпнула его по плечу. – Ничего ты не понимаешь.

Потирая синяк, Джек кивнул на посланника.

– Он сам так сказал.

– Эта шахта только для начального ускорения, – объяснил Лю Фэй, не отрывая глаз от приборной панели, и дёрнул за рычаг.

Падающая сфера стала переворачиваться, и Джеку вновь пришлось бороться с подкатившим к горлу комом. За стеклянными иллюминаторами сверху над головой – или уже снизу? – царила тьма, в которой плавали багровые пузыри. Направление движения стало не различить.

Оставшийся невозмутимым китаец достал из кармана стеклянный патрон с какой-то синей жидкостью и ввинтил в гнездо над головой.

– Драконьи двери могут перенести всего на несколько шагов, – продолжал он.

– Драконьи? – переспросила Сейди, совершенно сбитая с толку всем увиденным.

– Ну вроде того портала, через который твой брат и мисс Кинкейд проникли в Замок… без приглашения. – Он бросил на них хмурый взгляд и щёлкнул тумблером. За иллюминаторами вспыхнули огни, освещая проносящиеся мимо каменные стены. – Так вот… чтобы переместиться на другую сторону земного шара, требуется набрать терминальную скорость.

– Нехорошее какое-то слово, – поёжился Джек.

– Ну пусть будет скорость убегания. – Лю Фэй откинул колпачок над большой красной кнопкой и нажал её. Жидкость из патрона выплеснулась наружу, в шахту, образуя густой туман, который через мгновение воспламенился. Сферу окутало тёмно-синее свечение, как от полуночного звёздного неба.

– Ого! – хором восхитились девочки.

Джек молчал, не находя слов. Теперь уже казалось, что кабинка не падает, а взмывает ввысь, пробиваясь сквозь синее пламя. Впереди снова показалась тьма, и она стремительно приближалась, похожая на чёрный потолок, покрытый волнистой рябью. Удар! Чернота расплескалась по окнам, и в следующий миг сфера замерла неподвижно, оказавшись в цепкой хватке другой трёхпалой драконьей лапы. Лю Фэй встал и отпер люк.

– Но как… – Гвен высунула голову наружу, разглядывая выдвинувшийся сбоку стальной решётчатый мостик и густую чёрную жидкость внизу, волны которой разбегались в стороны и утекали в стены шахты.

– Замедляющая ловушка – слой феррокарбоновых наночастиц. Их облако ведёт себя как жидкость, а магнитные свойства позволяют им управлять.

– Ферро… – нахмурилась она. – Хочешь сказать, мы врезались в железо?

– Говорю же, они как жидкость! – Лю Фэй подал ей руку, а затем помог сойти младшей девочке, предоставляя Джеку справляться самому.

– Сколько можно вас ждать? – Мужчина в костюме с высоким воротом встречал их в конце стального мостика. Камень стен вокруг перемежался титановыми панелями, трубами и приборными коробками. – Зачем ты напялил эту дурацкую куртку? Подчёркиваешь свою слабость?

Казалось, это нарочно было сказано на понятном гостям языке, чтобы ещё больше смутить паренька. Затем они перешли на китайский. После короткой перепалки Лю Фэй опустил глаза и что-то раздражённо пробормотал. Стало ясно, что отношения у этих двоих оставляют желать лучшего.

– Чувствуется, папаша тоже хорош, – тихонько шепнула Гвен, шагая следом за китайцем к лифту.

Тёмно-серый механический гул внутри кабинки давил Джеку на уши, усугубляя напряжение, висевшее в воздухе.

– Мой отец разочарован, – подчёркнуто громко заметил Лю Фэй. – Он ждал знаменитого искателя Джона Баклза, о котором так много знал со слов моей матери, а я вернулся с компанией ребятишек.

– Ты преувеличиваешь,Шуан. Мистер Баклз – этот мистер Баклз! – получил лучшие рекомендации из источника куда надёжнее, чем твоя мать.

– То есть? – Гвен глянула выжидающе, но министр не поддался.

– Увидите. – Лифт остановился, выпуская их в коридор со стенами из бурого камня. – Она уже нас ждёт.

Кабинет китайского министра драконов уступал размерами тронному залу его супруги, но дверь тоже впечатляла – двойная железная с шипами, выкрашенная в красный цвет. По стенам развешано всевозможное холодное оружие, из мебели – только скромный стол и несколько кресел. Белокурая женщина в длинном зелёном платье, сидевшая в одном из них, обернулась. Лицо её наполовину скрывали круглые тёмные очки, почти чёрные.

– Чудесно! – воскликнула она. – Я так рада, что вам всем удалось выбраться.

– Архивистка! – с изумлением выдохнула Гвен и бросилась вперёд, протягивая руки, но юный искатель не спешил. Интересно, кто два месяца назад напустил на них целую свору драконов? – Что случилось, куда вы пропали?

– Вот именно, – прищурился Джек.

– Ничего особенного, просто срочная поездка. – Она ласково взяла Гвен за руку. – Услышала об украденных артефактах и появлении дракона, вот и решила помочь.

– И рекомендовала подключить к расследованию мистера Баклза, – добавил министр. – Упомянула, что все вы ещё молоды… – Он вздохнул, садясь в кресло за столом, и хмуро покосился на Сейди. – Но забыла уточнить, до какой степени.

Девочка скрестила руки на груди, дерзко встречая его взгляд.

– Мне. Почти. Десять! – отчеканила она.

– Мы видели черепахового кота, – сообщила Гвен, усаживаясь рядом с архивисткой, – он очень скучает!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению