Рубиновый Ключ - читать онлайн книгу. Автор: Джон Парк Дэвис, Керри Райан cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рубиновый Ключ | Автор книги - Джон Парк Дэвис , Керри Райан

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Ну уж нет. Маррилл этого не допустит. Она решительно отпихнула ногой в сторону замёрзшие буквы и направилась к корме.

Колл с мрачным видом стоял за гигантским штурвалом. Ардент рядом щёлкнул пальцами, заключив их в кокон тёплого воздуха.

– Колл, – приказал он, как только смог говорить, – следуй за тем кораблём!

Он указал в ту часть Реки, где она превращалась в узкий пролив между высокими отвесными скалами, что уже начали крошиться и рушиться. Маррилл прищурилась, но «Дракона» не увидела.

– Мы и так это делаем, – отозвался капитан.

Ардент нетерпеливо взмахнул руками.

– Тогда заводи якорь, или перенеси паруса по ветру, или что вы там, моряки, делаете!

– А? – приподнял бровь Колл.

– Заставь корабль идти быстрее! – Ардент со свистом рассёк руками воздух. – На кону судьбы всей Реки! У Серта уже четыре фрагмента Карты, это наш последний шанс, прежде чем он найдёт Легенду и откроет Врата!

Паруса надулись. Тросокостный Человек растягивался и качался, удерживая рангоут в правильных позициях. Штурмыши бегали по канатам и верёвкам, проверяя надёжность узлов.

«Кракен» на большой скорости вошёл в небольшой зазор между скалами, отмечавшими границу Кристаллотенистых Пустошей. Впереди лёд сменялся водой, порождая пенящуюся наполовину растаявшую гущу.

Маррилл захлестнула паника, после того как она мысленно перечислила фрагменты Карты: «Роза Ветров, Изображение, Рамка, Легенда. Остаётся…».

– Откуда вы знаете, что Циркуль уже у Серта? – спросила она.

Ардент ответил не сразу. Его взгляд скользил по тросам.

– Я понял это, когда Роза предала нас. Я должен был догадаться, когда ему удавалось постоянно нас настигать, но я был так уверен, что преимущество за нами… – Он облизнул губы и неистово зажестикулировал. – Роза стремится собрать Карту воедино. С чего ей оставлять нас и забирать наш фрагмент, если только не потому, что Серт был ближе к завершению этой задачи? Это значит, что у него должен быть как минимум ещё один фрагмент, кроме Рамки, а это два фрагмента против нашего одного, не считая самой Розы, потому что, по всей видимости, она вольна лететь куда угодно.

Он посмотрел Маррилл прямо в глаза. В его бороде хрустел лёд.

– С помощью Циркуля он управляет расстоянием и размером. Что объясняет его скорость передвижения. Но мы всё вернём, даже не сомневайся.

Эти слова должны были её успокоить, но тону волшебника явно не хватало уверенности.

Борясь с тревогой, Маррилл уставилась на разбросанные по палубе буквы, обрывки их с Фином недавнего разговора. Как так может быть, что его слова остались здесь, заключённые во льду, тогда как он сам и воспоминания о нём других членов экипажа исчезли?

Её мысли прервал вопль Колла:

– Держитесь за что-нибудь!

Маррилл бросилась к планширу и обхватила брус обеими руками.

Корабль накренился, едва не сойдя с курса. Впереди огромные ледяные скалы, отмечающие конец Кристаллотенистых Пустошей, быстро осыпались, перегораживая пролив.

– Нам не пройти! – закричала Маррилл.

– Ой, не преувеличивай, – укорил её Ардент.

Он вскинул руку в сторону оставшихся позади нагромождений льда. С оглушительным хрустом кусок льда минимум раза в четыре больше «Кракена» откололся и плюхнулся в полузамёрзшую Реку, подняв гигантскую волну, выше самой высокой мачты корабля. Она с рёвом понеслась судну вдогонку, угрожая разнести его в щепки.

Маррилл завизжала. Но Колл был наготове. Он раскрутил штурвал влево и приказал держать полные паруса. «Кракен» рванул вперёд, рассекая воду прямо перед самой волной.

И секундой позже они понеслись вперёд на небывалой скорости, так что замёрзшие буквы заскользили по палубе.

Скалы продолжали рушиться, но «Кракен» успел проскользнуть в узкий проём, лишь слегка оцарапав реями ледяные стены. Подгоняемые волной, они буквально выпрыгнули на Реку, как отскочивший от поверхности озера плоский камешек.

Но радоваться было рано. Потому что на них надвигалась тёмная буря, возможно, та самая, от которой они ушли в первый день пребывания Маррилл на Реке. И в этот раз избежать смертельно опасного шторма не представлялось возможным.

По небу быстро расползались чёрные тучи. Из них в Реку били извилистые молнии. А на границе непогоды, направляясь в самое сердце бури, мчался «Чёрный дракон».

С такого расстояния Маррилл могла разглядеть людей на его палубе. Серт стоял на носу, его ничего не стоило узнать по развивающимся тёмным одеждам. Отказуя, эту большую синюю глыбу, обёрнутую грузовой сетью и подвешенную в воздух, тоже было легко заметить.

Но у неё ушла секунда, чтобы найти самую маленькую фигуру, стоящую прямо перед Сертом в окружении вооружённых пиратов.

Фин!

У Маррилл скрутило живот.

– Он жив… Мы должны спасти его! – закричала она.

Ардент сощурился на «Дракона».

– Кажется, его обвязали чем-то вроде сети.

– Я не про Отказуя! Хотя его мы тоже можем спасти. Колл, сможешь их нагнать? – спросила она.

Кожу начало покалывать.

Вокруг них гудел штормовой ветер. Колл оценивающе поводил взглядом между кораблями.

– Возможно…

Его перебила молния, ударившая в мачту и осветившая небо разноцветным дождём из искр. Маррилл подпрыгнула, сердце заколотилось, будто это её поразило разрядом. Тучи над ними разошлись, будто челюсти гигантского чудовища, готового проглотить их целиком.

– Молния была красной, – предупредил Колл.

От Маррилл не укрылось, как он покосился на Ардента и как лоб волшебника сморщился.

– Железный корабль, – выдохнула Маррилл. Она вспомнила, как дрожал их капитан, когда они едва не попали в шторм в прошлый раз. Если Колл опасался Железного корабля, то ей впору было умирать от ужаса. – Ну, по крайней мере, Серт тоже его боится.

Ответ Колла был короток и резок:

– Это потому что он умён.

Маррилл сглотнула. Желудок стянул тугой узел тревоги. На её памяти Колл всегда управлял кораблём спокойно и уверенно, что в бурю, что в штормовой ветер, что в высоченные волны. Но сейчас его губы были плотно сжаты, жилы на шее натянуты.

Он вытянул руку.

– Вон он.

Маррилл проследила взглядом за его пальцем. По левому борту от них показался новый корабль, подобно которому ей ещё никогда не приходилось видеть. Судно быстро и целеустремлённо рассекало воду, двигаясь прямо на них. Его паруса были из серой кольчуги и едва различимы на фоне шторма. Корпус был чёрным и низко посаженным, с единственным мазком цвета в виде тянущейся чуть выше ватерлинии тёмно-красной полосой, будто незаживающая рана.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению