Испытание славой - читать онлайн книгу. Автор: Джен Калонита cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испытание славой | Автор книги - Джен Калонита

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

В животе у меня снова возникло странное чувство.

– Я...

– Ой, смотри! – оборвал меня Олли. – Там мои родители!

Они оказались куда более миниатюрными, чем я ожидала. Олли подвёл их ко мне, и я почувствовала, что от его мамы приятно пахнет свежей выпечкой. На ней было простое платье, очень похожее на те, которые носит моя мама. Я вспомнила, как Олли говорил о своих родителях, что они пекари, снабжающие едой корабли, пристающие в морском порту Чароландии.

– Мама, это Джилли Коблер, – сказал Олли, знакомя нас.

Она тепло улыбнулась и сжала мои руки в своих ладонях:

– Олли рассказал нам, как вы помогли ему отразить нападения на школу. Я так рада, что у него нашёлся верный друг, который помог ему спасти королевских особ!

Гм... они что, вообще не читают новостные свитки?!

– Ага, без неё я бы ни за что не справился, – заявил Олли, избегая встречаться со мной глазами.

– Ну и где же этот профессор Чёрная Борода, о котором ты нам писал? – поинтересовался отец Олли. – Ты сказал, будто он знает того пирата, на чьём корабле ты ходил по морям. И если это так, я хотел бы перекинуться с ним парой слов.

– Папа, у него при себе меч, – напомнил ему Олли. – Он с ним не расстаётся. Никогда. О, смотрите! Должно быть, это семья Максин. Ух ты, ну и здоровяк её папаша! Головой потолок задевает!

Увидев родных Максин, я даже немного подскочила – сразу же вспомнив, что я наговорила о ней самой. Рядом с родителями Максин выглядела совсем крошкой. Мне даже пришлось несколько раз повторить себе, что огры не едят людей. Вся их кровожадность – не более чем старый замшелый миф. Конечно, это не означает, что среди огров нет злодеев, способных взять и растоптать целую деревню вместе с её жителями. Но ведь и среди людей есть такие, кто натравливает на школы специально натасканных горгулий. Максин заметила меня рядом с Олли, и я робко улыбнулась. Она тут же отвела глаза в сторону. К родителям Олли подошёл Джекс и поздоровался за руку.

– А ты, должно быть, Джиллиан! Максин именно такой тебя и описывала, – сказала мама Максин. Я очень старалась не пялиться на её острые зубы и бородавки на подбородке. – Максин писала нам о вашей крепкой дружбе.

Меня даже затошнило от стыда. Максин оказалась настолько верным другом, что не передала родителям, что я о ней наговорила.

– Максин очень славная, – неловко выдавила я.

– Мам, а это мои замечательные друзья Олли и Джекс, – сообщила родителям Максин, и все они обменялись рукопожатиями. – Ас моими подругами, Кайлой и Джослин, я познакомлю вас чуть позже.

Погодите... Что?!

– Какая красивая перевязь! – выразила восторг мама Максин, обильно орошая всё вокруг брызгами слюны. – Ты в Клубе королевских фрейлин, верно? О, Максин мечтала об этом всю жизнь. – Больше всего мне хотелось подпрыгнуть повыше, ухватиться за какой-нибудь ковёр- самолёт и исчезнуть.

– Мама, нам правда уже пора идти пить чай, – торопливо вмешалась Максин. – И Джилли тоже наверняка пора проводить родителей на эксклюзивное чаепитие ККФ.

– Эта школа – лучшее, что могло случиться с Максин, – перебил дочь её папа-огр, почёсывая массивный рог на голове. Я невольно задумалась – а у Максин тоже вырастут такие? Вообще-то на фоне своих родителей, которым, как она однажды рассказала, обоим уже перевалило за сто пятьдесят лет, она выглядела очень мило. – Здесь для неё гораздо безопаснее, особенно с тех пор, как в городе повсюду стали появляться эти манифесты.

– Точно, один появился позавчера и в нашем морском порту, – подхватил отец Олли, которому приходилось запрокидывать голову, чтобы смотреть в лицо собеседнику. – Хотя сам я поостерёгся его читать. Вдруг он заколдован и магически принуждает людей исполнять волю Альвы?

– Похоже, именно это и произошло со всеми нашими друзьями-ограми в Тейлсмене, – сказала мама Максин, с грустью качая головой. – А ведь мы вот-вот должны были подписать мирный договор со всеми другими племенами.

После этих слов все подавленно замолчали. Как будто мало мне было огорчений из-за того, как нескладно всё обернулось между мной и Максин и как я вдруг отдалилась от всех своих друзей за последние дни.

И тут я услышала его – знакомый тонкий голосок, который сразу словно перенёс меня домой.

– Прошу прощения, – вежливо сказала я и быстро направилась туда, откуда доносилось моё имя.

– Джилли! Джилли! – заходилась Трикси. – Папа, я её вижу! – Она со всех ног припустила ко мне. Феликс не отставал. Оба они налетели на меня с такой силой, что едва не повалили на пол.

Подняв глаза, я увидела направляющихся ко мне маму и папу и в первые мгновения даже растерялась. Мне казалось, что моё сердце готово просто взорваться. Рядом с родителями была Анна.

Глава 12
Будь осторожен в своих желаниях

Мне хотелось побежать им навстречу и повиснуть у них на шее, но принцесса Роза хорошо внушила нам, что настоящие дамы никогда не бегают. (Единственное допустимое исключение – если им угрожает смертельная опасность.)

– Мама, папа, Анна, – сдержанно поприветствовала я родных и присела в реверансе. Все уставились на меня. Трикси и Феликс прыснули, но папа выразительно кашлянул, и малышня тут же перестала хихикать.

– Какая ты стала! Прямо настоящая дама, – сказала мама, обнимая меня. – Мадам Клео как раз только что рассказывала нам о занятиях по этикету, которые ты посещаешь. Так и вижу, что ты покидаешь Сказочную исправительную школу настоящей аристократкой.

– Это Джилли-то?! – со смешком фыркнул Феликс. Даже Анна одарила его суровым взглядом, но мне было всё равно: я просто стояла и смотрела на них. Все они были в красивой новой одежде, и было видно, что шил её хороший портной, а не мама на своей старенькой швейной машинке. И пострижены они были по последней моде, а у отца на голове красовалась шикарная шляпа – похоже, от самого Безумного Шляпника. Значит, дела в мастерской и впрямь пошли в гору!

– Почему бы нам не пойти на чаепитие королевских фрейлин? – Яс надеждой посмотрела на Анну. – Принцесса Роза очень хочет познакомиться со всеми вами.

– А можно нам посмотреть на злодейский манифест? – громко спросил Феликс. Вокруг раздались приглушённые аханья шокированных гостей. – Я слышал, что у вас в замке тоже такой есть! А я ещё ни одного не видел.

– И нечего на них смотреть, – решительно сказала я, беря братишку за плечи. – Держись от этих манифестов подальше. Тот, что в замке, находится взаперти, и к нему никого не пускают.

– Я так ему и говорил, – сказал мне отец, и мы улыбнулись друг другу, что случалось отнюдь не часто.

Трикси уцепилась за мою руку, мама обняла меня, а Феликс непрерывно тараторил, рассказывая обо всём, что творилось у нас дома. Продажи хрустальных туфелек производства Коблера выросли до небес. Хан и Хэмиш остались в детском саду Матушки Гусыни. («У них там сегодня праздник золотых яиц, и они очень хотят выиграть приз», – сообщила Трикси.) Я так и ожидала, что Анна будет неразговорчива, но и отец тоже всё больше помалкивал. В прошлый раз, когда родители приходили сюда, у нас вроде как случился проблеск взаимопонимания, но теперь он как будто волновался, то и дело утирая вспотевший лоб.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению