Кукловод судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Волкова cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кукловод судьбы | Автор книги - Светлана Волкова

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Серена покосилась на благородную госпожу, так похожую на нее, но стократ прекраснее. Она – любовница мага Кэрдана. Кто знает, как она использует рассказы Серены. Одно дело – прошлое, от коего уже не может быть вреда… да и пользы. Другое дело – заключенный маг, враг Кэрдана. И катакомбы. Может, ей еще придется улепетывать от Придворного Мага по этим катакомбам. Выдав спасительную тайну, Серена останется беззащитной.

– Мэтр Алеас привел меня во дворец и устроил при миледи. Он был ее управителем.

– Ну?

– Что, госпожа?

– Это все, что ты можешь о нем сказать? Чем он важен для тебя?

– Он мой благодетель, разве этого мало? Он спас меня, привел с улицы в роскошный дворец. Мало ли что я ловко уворачивалась – когда-нибудь бесы до меня добрались бы… Я могла попасться страже или своим – ворам и бродягам. Вы ведь понимаете, столичные воры – не община Ларгуса. Они могли принудить меня к тем мерзким вещам, каких я не…

Серена осеклась. Леди Эдера запрокинула голову и уставилась в потолок, не слушая ее. Девочка ощутила, как невидимая рука ощупывает ее мозг.

– Вон из моей головы! – прохрипела она.

Леди вздрогнула и опустила голову.

– Ты колдунья?

– Про… простите, миледи… Я сама не понимаю, что на меня нашло. Мне показалось… показалось, кто-то шевелится у меня в голове.

– Ты умеешь ставить блок, когда пытаются читать твои мысли. Это очень хорошо. Ты сможешь сделать это, если в твою голову полезет Кэрдан или его помощники. Главное, когда пытаются проникнуть в твои мысли – осознать вторжение. Тогда тебе будет несложно вышвырнуть захватчика из мозга. Ты сможешь защитить себя, свою госпожу и меня.

– Вас – от Кэрдана?

– Меня – от Кэрдана. Он не должен знать о нашем разговоре. Мне почему-то кажется, что он не обрадуется ему. Прости, что так обошлась с тобой. Мне позарез нужно знать правду о твоем мэтре Алеасе. У меня возникло странное ощущение, когда ты произнесла его имя, да еще вскрикнула. Наверное, я должна поговорить с ним. Говоришь, он управитель принцессы?

Серена заколебалась. Осторожность победила откровенность и желание помочь.

– Был. Он умер. Сейчас на его месте мэтр Готель.

Эдера опустила руки. Что-то здесь не так. Эх, жаль, она не может проинспектировать мысли этой скрытной и упрямой девчонки! Этот Алеас чертовски, чертовски важен. Самое странное, она не врет о его смерти. Что такое важное он сделал или знал?!

– Не унывай из-за маршала. Знаешь, иногда мужчина может обратить внимание и на служанку. Ведь твоя госпожа никогда не влюбляется надолго?

– Люса она любит дольше других. Я уже меньше расстраиваюсь – Фелион сказала мне, что я… я получу то, чего желаю. Рано или поздно.

– Кто?! Кто сказал?!

– Фелион – Отшельница Тинтари. Госпожа знает ее?

Эдера перевела дыхание.

– Вот что, Серена. Давай-ка разберемся. Сначала уговоримся – говори мне «ты», ладно? Тебе, наверное, будет нелегко – ты тут среди благородных, всем должна любезно угождать и все такое. Но я воспитывалась с девочками твоего возраста и твоей среды. Я привыкла говорить с ними на равных, а тут помыкаю тобой аки Создатель ангелами, – при этом богохульстве Серена сделала охранный знак. – И еще странно слышать, как тебе выкает твое собственное отражение. Тебе тоже должно быть странно выкать собственному отражению.

– Госпожа ошибается… ты ошибаешься. Ты красива, как знатная леди. Я выгляжу как обыкновенная служанка. Ты для меня – не отражение.

– Видела бы ты, сколько у нас в монастыре сирот-красавиц! Многие благородные воспитанницы с удовольствием почувствуют себя их отражениями. Создателю плевать, кого наделять красотой – дворянку или оборванку. Плевать, как на многое другое… Именно это мне сегодня доходчиво втолковывала Фелион. Она частенько поминала свою знакомую в королевском дворце – мол, обещала заглядывать к ней, да вот носу не кажет. Выходит, ты и есть та знакомица?

Серена плотно сомкнула губы. Эдера поняла, что наткнулась на очередную тайну загадочной девочки.

– У меня совсем не бывает времени. У слуг миледи всегда работы невпроворот.

– Теперь ясно, почему она так ехидно повторяла: «Жаль, если ты так и не встретишься с моей обманщицей из дворца. Не поверила бы, что можно игнорировать приглашение волшебницы, если бы не убедилась на собственном опыте». Ох уж эта Фелион! Я думала, Кэрдан один такой вредный. Ан нет, все маги стоят друг друга!

– Она видела и тебя, и меня, но ничего не говорила? Почему?

– А вот это я у нее спрошу. Хотела небось, чтобы нас свел ее драгоценный Создатель, будь Он неладен!

Служанка снова сложила пальцы.

– Тебя Придворный Маг научил так говорить?

– Ругаться-божиться я и сама его научу. Ладно, я еще разберусь с Фелион. Как вы познакомились?

– Она исцелила графа Люса, вернула ему разум и чувства… Если бы ей можно было доверять… Она очень могущественная волшебница. Она могла бы вытащить Люса из Черной Башни…

– А я – с боку припека? В мое могущество ты не веришь?

– Ты обещаешь спасти его?

– Обещаю, что твой граф вернется к тебе целым и невредимым. То есть не к тебе, к твоей госпоже.

«И не совсем невредимым, боюсь,» – прибавила про себя Эдера. Что-то ей не верилось, что Кэрдан будет бережно обращаться с пленником.


Она не стала залетать в свою комнату, обогнула башню и влетела сразу в окно библиотеки, с востока. Кэрдан испытующе наблюдал, как она потирает руки, изображая довольного охотника.

– Ты была во дворце.

– Ага. Подслушивала, что еще задумала вытворить Ее Высочество.

– И много услышала?

– А, ничего интересного.

– Я так и полагал.

– Ей не до грязных замыслов. Миледи рыдает на плече канцлера Ашера, и они наперебой перечисляют жуткие пытки, которым ты сейчас подвергаешь беднягу графа, если он еще жив. Мне хватило, когда они дружно решили, что лучше ему быть убитым «монстром» Глиссом, чем остаться в живых и угодить в твои лапы. Представляешь? Ты собираешься отпустить беднягу сразу или подержишь немного, чтобы они помучились?

– Какая странная мысль. Я не собираюсь отпускать его ни сразу, ни после.

– Но зачем он тебе?! Он же абсолютно, абсолютно бесполезен! Ты узнал от него что-то ценное?

– Конечно. Я обнаружил щит. Это означает, что принцесса прибегла к помощи мага. Я собираюсь вычислить, кто осмелился оказать ей услугу без моего ведома. Мне сообщают о каждом обращении членов королевской семьи за магической помощью. Не исключено, что она обратилась к магу-одиночке. Его тоже найдут, хотя искать придется дольше, чем человека из Академии. В любом случае я намерен оградить себя от новых пинков разлюбезной невесты. Вряд ли она сумеет доставить серьезные неприятности, но я не намерен отвлекаться и на мелкие хлопоты. Заложник гарантирует спокойное поведение миледи Гретаны. После очередной пакости я буду отправлять суженой кисть или ступню маршала. Надеюсь, она прекратит свои фокусы раньше, чем у него закончатся конечности. Кстати, не пытайся утешить страждущего – я поставил на дверь Анти-Магию. Помнишь, как тебе не понравился вой, который подняла лестница в день твоего приезда сюда? Примерно такой же шум поднимет дверь на третьем этаже, если ты попытаешься колдовать над ней. Плюс пара приятных телесных ощущений…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию