Кукловод судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Волкова cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кукловод судьбы | Автор книги - Светлана Волкова

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Нет времени. Хочу только предупредить – берегись Кэрдана. У него к тебе счет.

– Стервятник наконец пронюхал про нас с тобой?

– Про вас с принцессой. Еще не пронюхал, но пронюхивает. И чует моя задница, у него скоро получится! Я тебе все потом расскажу. Если буду в состоянии рассказывать. И если вообще буду. У меня к тебе тоже есть разговорчик, – прибавила она зловеще. А в следующее мгновение с земли взмыла элеутерия, белой стрелой пронизала темное предрассветное небо, где одна за другой гасли звезды, расчищая место смурному зимнему утру.

* * *

Принцесса придирчиво оглядывала в зеркале парадный наряд. Канцлер Ашер, стоя позади нее, умоляюще сложил руки.

– Только не забудьте, Ваше Высочество, никаких имен! Просто слухи о некоем пленнике благородного происхождения. Постарайтесь не выдать себя чрезмерным волнением. Мой сын играет неблаговидную роль в этом омерзительном деле. Кэрдан не упустит возможность погубить и его, и меня, и вас, если мы спровоцируем его.

В апартаменты влетела, запыхавшись, фрейлина.

– Графиня де Фаллис провела ночь в королевских покоях, – отчиталась она. – С ней – Лиззи и Оззи. Ночью до караула доносился сильный шум – в покоях веселились до утра. То и дело подносили бутылки риванского. Его Величество проснулся в отвратительном расположении духа. Вызывал мэтра Петри. Сейчас он настроен весело, играет в карты с графиней и девицами…

– Плохо дело, – поморщился канцлер. – Если подручный Придворного Мага избавил государя от похмелья, Его Величество будет благорасположен ко всем магам разом.

– Не отговаривайте меня, канцлер. Я должна сделать хоть что-то! Уж лучше пойду к Болотнику и спрошу, что он сделал с Люсом, чем буду ждать и бездействовать.

– Только не называйте имен, миледи! Жизнь моего сына висит на волоске, который, быть может, уже оборвался. Король – мизерный шанс, но огромный риск.

– Вперед, Слинна.

Принцесса подхватила под руку фрейлину, прибежавшую с докладом, и решительно зашагала в апартаменты короля.

– Доложите королю, что я желаю говорить с ним, – приказала она начальнику караула.

Тот поклонился и медленно, с нарочитым скрипом приоткрыл дверь.

– Ее Высочество миледи Гретана просит аудиенции, сир.

Король сосредоточенно добирал карты из колоды, считая вслух: «Три есть, еще одна, две, три».

– Принесла же нелегкая, – буркнул он, расставив короткие толстые пальцы сарделечным веером. – Впускай, так уж и быть. Я сегодня добрый. Вот тебе восьмерочка-пикушечка, золотце ты мое!

Гретана влетела в королевскую опочивальню, шелестя юбками. Слинна шествовала в ее кильватере, исподтишка разглядывая неглиже Опры де Фаллис. Королевская фаворитка даже не сочла нужным прикрыть необъятную грудь и дебелые плечи. Сам король, завернутый в раззолоченную мантию поверх исподнего, развалился на углу огромной кровати, используя могучий торс любовницы в качестве опоры. Ноги он закинул на подушку, голая волосатая лодыжка торчала из-под мантии. Вокруг государева ложа валялись несметные пустые бутылки с отбитыми горлышками и красовались бурые подсохшие лужицы. Не королевское это дело – возиться со штопором! В опочивальне сгустился смрад винных испарений. На полу возле кровати примостились Лиззи и Оззи – две тёмные девицы из свиты графини, излюбленный предмет дворцовых сплетен. Самая распространенная сплетня – Опра притащила их во дворец из провинциального борделя средней руки. Более пикантная версия – девицы состояли при ней до начала карьеры королевской фаворитки, развлекали Опру специфическими ласками, известными только женщинам. Все знали, что для короля две шлюшки устраивали между собой подобные игрища. Любители интимных подробностей спорили: участвует ли в игрищах Опра, или же полностью поглощена в этот момент Его Величеством.

Принцесса окинула девиц брезгливым взглядом, те нахально ответили ей, не опустив глаз.

– Желаю доброго утра, сир. Я пришла с жалобой.

– Жалобы, с утра жалобы. Нет от вас покоя… Ах, дамочка?! Пикушечка? Моя любимица? А вот тебе! Трефушечка-дама!

Король с размаху, по-матросски, шмякнул карту на простыню. Оззи, на которую ходил король, непристойно захихикала.

– Беру, сир!

– Берешь, куда ты денешься! – загоготал король. – Куда скажу, туда и возьмешь! Ну, чего за жалоба у тебя с утреца пораньше? Наплодил вас на свою голову, жалобщиков.

– Во-первых, не на голову, а на головку – дерзко спохабничала Гретана в тон общей атмосфере. – Во-вторых, утрецо уже давно не «пораньше». А жалоба моя на Придворного Мага. Мне стало известно, что он держит в своей башне пленников благородного происхождения. Неизвестно, для каких целей они ему надобны. Я прошу Ваше Величество вмешаться. Нельзя допустить, чтобы от грязных рук черного колдуна невинно страдали ваши высокородные подданные.

– Вот она, молодежь, графиня! – крякнул король, шлепая очередную карту. – Послушай, как эта дрянная девчонка отзывается о своем будущем супруге, который по закону доверил ей свою жизнь, имущество и душу! Грязных рук черного колдуна! Ты бы выбирала выражения, доченька! Не то прознает в супружестве, как ты о нем отзывалась в девичестве, так оттреплет за кудлы, волком взвоешь! Не жалуйся тогда на законное супружеское право поучать строптивых жен! А что до пленников – мне какое дело? Нужны Кэрдану косточки невинно убиенных для своих ритуалов – что я могу поделать? Кто будет лечить мою больную голову от ваших дурацких хлопот, если ему не хватит невинных костей? Ладно, отбой! Сколько можно мучить такую славную девочку! Ты вчера на славу потрудилась – считай, королевская награда тебе за труды!

Король потрепал девку по загривку. Та откликнулась довольным урчанием. Гретана настаивала:

– Я могу рассчитывать, что вы поговорите с Придворным Магом? Убедите его освободить пленников, если эти слухи – правда?

– Ты чем меня слушала, дочка? Тем местом, которое твой бравый график оглаживает? Я тебе человеческим языком, не скотским, сказал: мне дела нет, что и с кем вытворяет Кэрдан в своих хоромах. Он – маг, ему без этого нельзя. Нужны ему человеки для своих дел – пускай себе добывает человеков. Я и сам ему подброшу, если попросит. С жалобщиков начну. Оно бы лучше, если б он брал простолюдинов, а не дворян, ну да ему виднее. Вот станешь его женой, наведешь у него свои порядки. Если до порядков будет, хе-хе! Так оно, дорогуша? – король снова потискал хрюкающую Оззи.

Гретана, не в силах долее сдерживаться, плюнула в бурое пятно высохшего вина и пулей вылетела из опочивальни. Слинна юркнула за ней, не забыв за спиной госпожи почтительно поклониться и королю, и фаворитке.


Канцлер ничего не спросил: ответ был написан на лице Гретаны. Она рухнула лицом на кровать и с рыданиями замолотила кулаками.

– Не надо расстраиваться, Ваше Высочество. Мы знали, что шанс ничтожен.

– Последний шанс! Единственный шанс! Этот урод, злою волею судьбы мой отец, сказал: «Лучше бы он убивал простолюдинов, а не дворян, но ему виднее»! О-о, как же я его ненавижу! Как я ненавижу их обоих!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию