Девочка, которая умела летать - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Форестер cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девочка, которая умела летать | Автор книги - Виктория Форестер

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– На мой взгляд, это не похоже на корзину, – Конрад выхватил недоделанную работу Джаспера и покачал корзинкой у него перед носом. – Это фуфло ты собираешься выдать за творчество? Ты нас считаешь полными дураками? Ты считаешь меня дураком?

Из горла Джаспера вырвалось сдавленное попискивание. Теперь по бокам Конрада стояли Нален и Ахмед. Они всегда были не прочь подраться, и им нравилось, когда Конрад начинал мутить воду.

– Что, Джаспер? Что ты сказал? – Конрад нагнулся к Джасперу, словно он мог слышать что-то, что говорил Джаспер. – Ты думаешь, что я не прав? Ты думаешь, что это хорошая корзинка?

Мучительное чувство, охватившее Пайпер при виде того, как маленького ребёнка задирает тот, кто больше его вдвое, быстро переродилось в яростный гнев. Она так и ёрзала на стуле, готовая в любой момент взорваться, когда её схватила под локоть сдерживающая рука Вайолет.

– Не высовывайся, Пайпер. Сядь. Не смотри на них.

– Но его травят! Это неправильно!

– Это не твоё дело. И в любом случае ты ничего не можешь поделать.

Конрад начал размашисто бить корзиной Джаспера об стол, и тот разрыдался. В следующее мгновение Пайпер не выдержала и, выдернув руку у Вайолет, вскочила на ноги.

– Эй, Конрад, оставь его в покое, – заорала Пайпер. – Тебе разве не говорили, что нельзя обижать маленьких? Задирай уж кого-нибудь своего размера.

Вайолет вздохнула так, как вздыхают, понимая, что сейчас произойдёт что-то ужасное, и всё же надеются, что всё обойдётся, но ужасное происходит, и становится ясно, что ты так и знал и что глупо было надеяться, что ты можешь этому помешать.

Пайпер подошла с другой стороны к столу Джаспера и, сверкая глазами, встала прямо перед Конрадом:

– Отдай ему обратно его корзину.

Конрад улыбнулся, довольный, как сытый удав.

– Прости, что ты сказала? «Отдай ему обратно его корзину?» Ты говоришь по-английски или на каком-то примитивном тарабарском языке? Унга-бунга. Возможно, если бы ты была в состоянии вести диалог, подобающий человеческому существу, а не лаптю, я, пожалуй, мог бы вернуть эту корзину.

Пайпер колотило от гнева.

– Ты знаешь, что я говорю. Это не твоё. А вдобавок ты больше его. А теперь отдавай.

– Ты зарапортовалась, новая девочка. Очевидно, тебе нужно разъяснить, как именно здесь обстоят дела.

Нален с Ахмедом ухмыльнулись и кивнули. Остальной класс выжидал, затаив дыхание.

– Я и сама вижу разницу между хорошим и дурным, и никакие разъяснения мне не нужны. Особенно от таких, как ты. Задиру я враз вижу. Корзина, которую ты держишь, не твоя. А теперь верни её. – Пайпер кипела. – Сейчас же! – завопила она.

Конрад улыбнулся.

– Ну раз ты так настаиваешь, я буду паинькой и сделаю, как ты велишь. – Конрад держал корзину перед Джаспером на расстоянии вытянутой руки. – Ну, чего же ты ждёшь, Джаспер? Вот она. Держи её.

Джаспер повернулся к Пайпер за поддержкой, и она кивнула ему, мол, бери. Едва соображая от ужаса, Джаспер протянул худую подрагивающую руку. Все следили за медленным продвижением этой сиротливой ладони, пока она не достигла корзинки и не коснулась с опаской ручки. В ту же секунду Конрад неожиданно дёрнул корзину к себе, крутанул и швырнул через всю комнату.

Профессор Шамкер открыл одно из окон, и корзина чудом не вылетела в него и не упала на пол атриума, но зацепилась за решётку метрах в четырёх над уровнем пола.

– Ты, вонючая коровья лепёха!

– Как скажешь, Пайпер, но корзина – вон она. И если ты хочешь, чтобы Джаспер получил её обратно, прошу, можешь взять её, когда тебе будет удобно. – Конрад с вызовом кивнул на корзину, повисшую на решётке. – Позволь мне перефразировать так, чтобы тебе было всё ясно: достань её, деревенщина. Давай. Достань. Ха.

Пайпер дошла до ручки.

– И не думай, достану!

– Не думай? Я вот что думаю: я думаю, что ты деревенщина, которая корзину не отличит от кирпича. А если кто здесь и способен думать, так это я. – Конрад обошёл стол и стал нос к носу с Пайпер.

– Твои мудрёные слова никому мозгов не запудрят. Все эти мысли в твоей голове не делают тебя умным. Тебе никто этого не говорил? – Пайпер шагнула в сторону и промаршировала через комнату к окну.

Все разом повскакивали с мест и сгрудились вокруг Пайпер, которая влезла на стол, стоявший прямо под корзиной. Вытянувшись во весь рост, она была всё же далека от цели, то есть корзинки Джаспера.

Ахмед и Нален знающе захихикали.

Пайпер это не смутило, она поставила на парту стул, залезла на него и осторожно выпрямилась, однако обнаружила, что по-прежнему не может дотянуться до корзинки.

Ребята предвкушающе зашептались, глядя, как Пайпер ставит на первый стул ещё один, а затем нетвёрдо взбирается на эту конструкцию. Конрад злорадно ждал, что она сейчас свалится, а остальные дети охнули в ужасе.

Смитти наклонился к Кимбер и пробормотал краешком рта:

– Четыре бакса, что её копчик встретится с полом.

– Ставь десятку.

– Согласен, Искорка.

Стоя на двух стульях и одном столе, Пайпер выпрямилась в полный рост и подняла руку, но её пальцы схватили воздух в нескольких сантиметрах от корзинки. Вытянувшись в струнку на самых цыпочках, она удерживала равновесие, однако не могла достать сколько-нибудь выше. Стулья опасно шатались.

– Осторожнее, Пайпер, – умоляла Вайолет. Закрыв лицо руками, Лили подглядывала сквозь пальцы.

Пайпер знала, что Конрад давно предвкушает, как она вернётся ни с чем. «Считает себя таким умным. Но знает-то далеко не всё, и провались я в тартарары, если он одержит надо мной верх». Пайпер была готова на всё, только бы вернуть Джасперу его корзинку и натянуть нос Конраду. Пайпер прикрыла глаза и молча проговорила слова.

Поскольку все сбились вплотную к парте, на которой стояла Пайпер, никто не мог разобрать, что происходит у них прямо над головой. А вот Конрад, который высокомерно притулился с краю, видел всё. И как у всех, кто видел это впервые, у него перехватило дыхание.

Пайпер взлетела. Невысоко. Всего лишь на несколько сантиметров, а затем она схватила корзинку и снова поставила ноги на стул.

Конрад был в совершеннейшем смятении и изумлении. Незнакомое чувство для гения, который привык с непогрешимой точностью предсказывать многие неожиданности. Ни один мускул его лица не выдавал той электромагнитной бури когнитивного возбуждения, которой мгновенно был охвачен его мозг. В кратчайшие сроки (не превышавшие двух, в крайнем случае, трёх секунд) Конрад проанализировал тот факт, что Пайпер умеет летать, проработал и оценил все возможные варианты, выбрал план действий, а затем рассчитал вероятность его успеха с точностью до двух процентов. Проделав всё это, Конрад с уверенностью начал действовать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию