Пленница лунного эльфа - читать онлайн книгу. Автор: Лена Хейди cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленница лунного эльфа | Автор книги - Лена Хейди

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

— Лекси! — дверь в подвальную комнату распахнулась, и внутрь, словно ветром, занесло Лонгерина, а вслед за ним вошёл Теодор. Подскочив ко мне, рыжик на глазах моих оторопевших мужей сграбастал меня в охапку и прижал к себе, лихорадочно поглаживая по спине. — Слава Всевышнему, ты жива! Как тебе только в голову пришло сбегать из дома! — его немного трясло, а горячее судорожное дыхание опаляло моё ухо. — Ты хоть понимаешь, как я испугался за тебя?! Я чуть с ума не сошёл, когда почувствовал, что ты в смертельной опасности! Ну разве так можно?!

— Лонгерин! — рявкнул на него Кай. — Сбавь обороты!

— Оглянуться не успеем, как он четвёртым мужем станет, — озадаченно хмыкнул Нант.

— Что? — замер в ступоре рыжик. — Вы поженились? — он схватил мою руку и с отвисшей челюстью уставился на три спаянных обручальных кольца.

— Можешь поприветствовать её императорское величество Александру Лайтинерис-Дельгардис-Тариан, — окончательно добил его Нант.

— Это… это невероятно! Императрица… П-п-поздравляю, ваше величество, — потрясённо выдохнул Лонгерин. Выпустив меня из объятий, он склонился передо мной в низком поклоне.

— Лонгерин, не надо, — покачала я головой. — Спасибо за поздравление, но обращайся ко мне, как и прежде, ладно?

— Как пожелаете, — отозвался он, обводя нас всех ошалевшим взглядом.

— Как ты думаешь, император надёжно зафиксирован? — спросила я у него как у профессионала.

— Сейчас гляну, — тряхнув головой, бывший экзекутор проверил металлический кокон императора. — Можно посильнее подтянуть здесь и здесь, — он произвёл быстрые манипуляции с цепями, — а в целом всё отлично.

— Ладно, приступаем, — я снова легла рядом с Ли. — Кусай! — я решительно поднесла запястье к его рту.

— Я люблю тебя… — прошептал император, обрушивая на меня лавину обожания и благодарности во взгляде.

Тёплые бархатные губы прошлись по моей руке парочкой сладких, до мурашек, поцелуев, и клыки вампира пронзили кожу, заставив невольно поморщиться.

— Лекси… — вздрогнул Нант, ощутив мою боль, а Кай при этом судорожно выдохнул.

— Пока всё идёт нормально, — успокоил моих мужей Лонгерин. — Дыши глубже! — заботливо обратился он ко мне, и, взяв мою вторую руку, положил палец на вену у основания ладони, чтобы отслеживать пульс.

А дальше ситуация начала выходить из-под контроля. Ли жадными глотками принялся поглощать мою кровь, его глаза резко побагровели, подёрнувшись пеленой безумия, а цепи, в которые он был замотан, жалобно зазвенели, разрываясь — одно звено за другим.

Я попыталась отдёрнуть своё запястье, но оно было плотно прижато ко рту Ли невидимой силой.

— Достаточно! — Кай кинулся вместе с Нантом, Тео и Лонгерином отрывать меня от императора, вот только дорвавшийся до человеческой крови вампир был явно против окончания банкета.

Мощной энергетической волной выкинув всех, кроме меня, за дверь, вампир запечатал это помещение слабо искрящимся магическим куполом, заглушившим все внешние звуки, и ненадолго отпустил меня, чтобы окончательно освободиться от цепей.

— Ли… — вскочив с кровати, испуганно прошептала я, глядя на надвигающегося на меня монстра.

Страх холодной липкой лавой расплывался по телу, но больше всего я боялась не за себя: я была уверена, что император меня не убьёт, а за всех, кто находился в замке, и особенно тех, кто сейчас бешено колотился в дверь, пытаясь её выбить.

Между ними и обезумевшим вампиром стояла только я, как единственная и последняя линия обороны. Я заварила всю эту кашу — мне и расхлёбывать.

— Ли… — я сделала шаг ему навстречу, и сильные руки резко обхватили меня и прижали к напряжённому мужскому торсу, не оставляя ни единого шанса вырваться. — Ли… — Простонала я от боли, когда острые клыки вонзились в шею. — Всё хорошо, мой любимый, самый замечательный в мире муж! — ласково зашептала я. — Я тебе доверяю! Я так счастлива, что стала твоей женой! Ты такой сильный, умный и добрый! Ты покорил меня с первого взгляда, ещё тогда, на поляне. Мне так хотелось быть с тобой, ощущать твои руки на моём теле, таять от твоих поцелуев, отдаваться тебе — снова и снова… — я почувствовала, что судорожное дыхание вампира стало замедляться, и продолжила: — Ты так много сделал для меня, и не представляешь, насколько я тебе благодарна! И за все подарки, что ты мне делал, и за императорский браслет! И просто за то. что оберегал меня, радовал и заботился обо мне! Я обязательно найду способ вылечить твоё бесплодие, и ты подаришь мне чудесных детишек! — при упоминании о детях вампир замер. — Они, наверное, будут тоже вампирчиками, как и ты! Видимо, на первое время придётся прятать от них Грызлика, чтобы они его не выпили, — попыталась я пошутить, и Ли издал тихие звуки, отдалённо напоминающие приглушённый смех. — Я уверена, что из тебя выйдет отличный папочка, и наши дети будут обожать тебя самым большим обожанием! — я начала с нежностью поглаживать его по спине.

— Лекси… — медленно оторвавшись от моей шеи. Ли издал глухой полушёпот-полустон. — Прости меня…

— Всё хорошо, ты не сделал ничего плохого, — продолжила успокаивать я его, пока мозг лихорадочно искал пути выхода из такой опасной ситуации. Я понимала, что балансирую сейчас на острие ножа, и Ли в любой момент может снова сорваться. — Я ведь сама предложила тебе свою кровь, так что всё нормально! Я очень-очень сильно люблю тебя, Лисантиил Тариан! — я прижалась к его губам в нежном поцелуе, стараясь не обращать внимания на металлический привкус крови, и потянулась поглаживать его моментально напрягшийся мужской орган, в надежде, что сексуальный инстинкт перекроет его жажду крови и убийства.

— Лекси… — Оторвавшись от моего рта. вампир шумно и горячо выдохнул мне куда-то за ухом, и, резко подхватив на руки, понёс на кровать.


Глава 66
Котёнок

Это было сильно, мощно, яростно и… восхитительно. Ли обрушил на меня всю свою вампирскую страсть, не сдерживаясь и забыв о нежности. Неудержимо, жёстко, беспощадно. Невыносимо сладко… Разум отключился напрочь, остались лишь инстинкты и моё тело, превратившееся в один оголённый нерв, послушный каждому движению моего императора.

Ли взрывал и гасил во мне вселенные, заставляя забыть обо всём на свете, включая собственное имя, и я принимала его таким — диким, властным, безудержным.

Это был самый яркий и долгий секс в моей жизни, с запредельной эйфорией. Ощущения были настолько острыми, что я давно бы уже нырнула в глубокий обморок, если бы Ли не удерживал меня в сознании своей магией.

В его глазах по-прежнему горели багровые отблески, но, к счастью, в них уже не было той пелены безумия, которая так напугала меня совсем недавно.

Уже под утро, совершенно вымотанная, обессиленная и удовлетворённая на много месяцев вперёд, я рухнула в ласковые объятия сна-забвения, даже не ощутив боли от последнего укуса вампира.


Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению