Пленница лунного эльфа - читать онлайн книгу. Автор: Лена Хейди cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленница лунного эльфа | Автор книги - Лена Хейди

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

— Да. Нант уже похвастался, — кивнул Дин. — Он так и светится от счастья! — глянул он на до сих пор сияющего оборотня. — Не знаю, как ты сама к этому относишься, но лично я за тебя рад, — отметил принц. — То. что ты котёнок — это так мило!

— Спасибо. Дин, — растерянно рассмеялась я. — Я это пока что не осознала, — пожала я плечами.

— Ничего, у тебя на это вся жизнь впереди. Долгая и счастливая! — приободрил он меня. — А сейчас кое-кто хочет тебе кое-что сказать. — загадочно заявил он, и из-за широкой спины Нанта вышла притихшая Иви.

— Ваше императорское величество. — склонилась она передо мной в глубоком уважительном поклоне, и весь её вид был каким-то робким и потерянным, я бы даже сказала прибитым. — Я хочу принести вам свои искренние извинения за своё неподобающее поведение. Я не отнеслась к вам с должным уважением, и сейчас сильно об этом сожалею. Этим утром Олдин объяснил мне, что своим спасением на рынке я обязана в первую очередь вам. Вы исцелили моего брата, не дали ему погибнуть, и именно благодаря вам он обрёл отца, вернул себе титул и снова стал наследным принцем, причём не просто отдельного королевства, а всей Ксантарийской империи. Надеюсь, что когда-нибудь вы сможете меня простить. Для меня, как и для Олдина. семья — это святое, и, поскольку мы с вами теперь родственники, позвольте заверить вас в своей преданности, — неожиданно достав из-за пояса небольшой нож. она полоснула себя по ладони. — Я, принцесса Ивинтиэль, сестра наследного принца Олдина. приношу магическую клятву верности, что буду относиться к госпоже Александре с уважением, и всегда буду защищать ее интересы как свои собственные.

— Иви… — Совершенно растерялась я.

— Я прошу принять мою клятву, ваше императорское величество, — голос принцессы дрогнул.

— Принимаю, — с трудом приходя в себя от изумления, тряхнула я головой, и кровоточащая рана на ладони эльфийки моментально затянулась.

— Спасибо, госпожа Александра, — снова склонилась она передо мной в глубоком реверансе. — И позвольте обратиться к вам с просьбой.

— Какой? — Я всё ещё выходила из прострации.

— Олдин рассказал мне. что вы пытаетесь вернуть в этот мир красоту, и для этого вам нужно найти ответы в книгах. Позвольте вам помогать, прошу вас! — огромные очи эльфийки смотрели на меня как умоляющие глаза-блюдца кота из Шрека.

— Э-э-э, ну ладно. — сдалась я. Почему бы и нет? Иви — лицо, очень заинтересованное в снятии проклятия, и вдобавок довольно начитанное, судя по тому, с каким рвением она ошибку на стене обеденного зала исправляла. А ещё — это шанс узнать её получше, раз уж послал Господь родственницу. Да и у Теодора вон как глазки загорелись, прямо как у новогодней гирлянды. — Сейчас у меня по плану завтрак, а потом — изучение библиотеки Лайтинерисов. Затем обед, и посещение императорской библиотеки, — кинула я взгляд на Ли, и тот невозмутимо кивнул. — Можешь присоединяться, если хочешь.

— Спасибо, ваше императорское величество! — личико принцессы просияло от счастья. — Я вас не подведу, и окажусь очень полезной, вот увидите! — присела она передо мной в ещё одном, самом низком, реверансе, а в мою голову прилетела одна интересная мысль.

— Кай, у меня к тебе тоже есть просьба. — повернулась я к моему генералу.

— Слушаю, родная, — выжидательно вскинул он бровь и заметно напрягся, ожидая очередного подвоха.

— Поскольку Ивинтиэль будет сопровождать меня во время посещения различных мест, ей нужен персональный телохранитель. Ведь она теперь сестра будущего императора, мало ли что. Я предлагаю назначить на эту должность Теодора, как лучшего в этом деле. Он бывший гладиатор и победитель многочисленных боёв, и достойно справится с охраной принцессы, — привела я весомый аргумент, краем глаза отмечая, как загорелись огоньки в бездонных очах Иви, и как медленно отвисает челюсть у Тео.

— Он гладиатор? — с восторгом воскликнула принцесса, ощупав моего друга взглядом так, словно впервые его увидела.

— Да. а ещё он мой названный брат, — прибавила я Тео «веса» в её глазах.

— Для меня будет честью оказаться под его защитой, — Иви быстро захлопала ресничками, а Теодор смутился окончательно, напомнив мне оробевшего медвежонка.

— Я не против, родная, — дал добро Кай. — Но кто будет защищать тебя? — обеспокоенно нахмурился он.

— Алекс, — спокойно пожала я плечами, вспомнив оборотня из клана серебристых волков, который сопровождал меня в первом набеге на Экселент, и никогда со мной не спорил. Сильный и покладистый — самое то. — Мне говорили, что он неплохой воин. Или можешь назначить любого другого, на твоё усмотрение. — обезоруживающе улыбнулась я моему генералу.

— Ладно, — с неохотой, но всё же согласился Кай — Пускай твоим новым телохранителем будет Алекс.


Глава 68
Граф де Конте

— Я премного вам благодарен, генерал Лайтинерис, что вы согласились предоставить моей сестре такого отличного охранника, — обратился к Каю наследный принц. — Когда-то вы поручили ему оберегать любимую жену — значит, он самый лучший в этом деле. В вашем замке Ивинтиэль в безопасности, но вот за его пределами ей, действительно, нужен телохранитель. И Теодор подходит для этого идеально, он уже отлично себя зарекомендовал.

— А я против, — неожиданно заявил Лисантиил, и изумлённые взгляды всех присутствующих тут же обратились на него. Плечики Иви разочарованно поникли, а Тео не смог сдержать печальный вздох. — Негоже простому рабу охранять принцессу. Не по статусу. Главой её личной охраны должен быть как минимум граф.

— Но я не знаю никого из аристократов, кто был бы столь же искусен в бою и беззаветно предан нашей семье, как Теодор, — растерялся Дин.

— Зато я знаю, — подмигнул мне Ли. — Я, император Ксантарии Лисантиил Тариан, своей высочайшей волей дарую свободу рабу генерала Лайтинериса Теодору, жалую ему поместье и наделяю его титулом графа и именем де Конте, дабы он верно и доблестно служил империи. Поздравляю вас, ваше сиятельство граф Теодор де Конте, — он протянул остолбеневшему Тео руку, и тот как зачарованный её пожал.

— С-с-спасибо, в-ваше величество, — заикаясь, выдавил из себя пребывающий в шоке гладиатор, а я пискнула от счастья и кинулась своему любимому вампиру на шею:

— Ли! Спасибо, спасибо, спасибо! — я принялась лихорадочно зацеловывать его в гладковыбритые щёки. — Теодор, поздравляю, мой милый братик! — впечаталась я в Тео с восторженными обнимашками, и тот на эмоциях, с ошалевшими глазами, едва нашёл в себе силы выдохнуть потрясённое: «Благодарю, ангел ты наш!».

— Я каждый день теряю своих людей, причём лучших из лучших… — растерянно пробормотал Кай.

— Считай, что твой замок — императорская кузница кадров, — весело похлопал его по плечу Лисантиил.

— Зато Лекси счастлива, — с улыбкой отметил Нант.

— Это точно… — кивнул Кай. Кажется, за короткое время жизни со мной он стал философом. — Я рад за вас, ваше сиятельство, желаю удачи и дальнейших успехов в карьере, — пожал генерал руку своему бывшему рабу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению