Пленница лунного эльфа - читать онлайн книгу. Автор: Лена Хейди cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленница лунного эльфа | Автор книги - Лена Хейди

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

— Точнее — где тут «Книга надежды», — поправила меня Иви.

— Да, и это тоже, — кивнула я.

В результате нас с принцессой усадили за один из широких пустующих столов чуть ли не в центре зала, и Кай с Теодором и Алексом рассредоточились по библиотеке в поисках загадочной «Книги надежды» или хотя бы библиотекаря, а Нант, извинившись перед нами, отлучился ненадолго проверить своих подчинённых, обеспечивающих охрану императора.

— Красиво здесь, правда? — нарушила Иви повисшую между нами неловкую тишину.

— Да, очень. — согласилась я. озираясь по сторонам. — Ой, смотри, здесь даже детские издания есть! — С удивлением воскликнула я, увидев, что мы с ней сидим напротив стеллажа со сказками и комиксами.

Взяв оттуда одну из книг, оказавшуюся эльфийским букварём, я вернулась на место и стала с интересом её пролистывать. Может, в детстве по ней занимался Кай? И когда-нибудь её будет читать наш с ним ребёнок…

Я так погрузилась в свои мысли и мечты, что невольно вздрогнула от неожиданности, когда у меня над ухом раздался вальяжный мужской бас:

— Добрый день, красотулечки! Чего сидим, скучаем? А-а-а, картинки рассматриваем! Учишься читать, да? — двухметровый рыжеватый мужлан с лёгким презрением покосился на мой букварь и подмигнул мне с сальной ухмылкой, а я уловила исходящий от него мерзкий запах перегара.

Его можно было бы назвать красивым: хоть и крупноватые, но правильные черты лица, высокий лоб, волевой подбородок. Но небрежная взлохмаченность и небритость, а особенно — самодовольный наглый взгляд моментально гасили все искры симпатии к нему.

— А классный у тебя морок, качественный такой! Где взяла, симпатюля? — поинтересовался у меня мужлан, и тут же переключил всё внимание на побледневшую Иви. — Но вот знаешь, я люблю всё натуральное! Вот смотришь на эту девчушку,

— подошёл он вплотную к принцессе, — и сразу видишь, какая она красотка! Не то, что ты — кот в мешке! Ой, я что, это вслух сказал? — покачнулся он и увидел на наших с Иви руках артефакты правды. — Ну, вы. девки, и, кова-а-арные, — протянул он и икнул.

— Отойди от неё, козёл! — со злостью захлопнув книгу, я поднялась на ноги, а Иви словно парализовало от страха.

— Я не козёл, я медведь! — оскорбилось это пьяное недоразумение.

— Ты не медведь, ты козёл! — в ярости парировала я. — И убирайся лесом в свой огород, немедленно! — процедила я сквозь зубы, и глаза рыжего оборотня вспыхнули опасным огнём.

— А иначе что? — зло прищурился он.

— А иначе до конца своих дней одной травой питаться будешь! — пригрозила я.

— Я бы не отказался попробовать на вкус такой цветочек, как этот, — похабно осклабился он и схватил побелевшую принцессу за руку, но тут же был отброшен от неё взрывным ураганом по имени Тео.

— И снова драка в библиотеке, — философски вздохнула я, наблюдая, как Теодор с упоением мутузит этого медведя.

Это был впечатляющий бой: неповоротливый оборотень был в два раза шире и на голову выше Теодора, но пребывающий в ярости гладиатор методично и с невероятной скоростью лупил его по всем стратегически важным местам.

Подтянув стул поближе к Иви, я села рядом с ней и ободряюще взяла её за руку. Губы принцессы посинели, и она выглядела так, словно вот-вот упадёт в обморок.

— Ты в порядке? — с сочувствием посмотрела я на неё.

— Да, уже всё хорошо, — слабо кивнула она. наблюдая за избиением медведя. — Это не он, но он так похож на того кертинга, который меня… — её голос дрогнул. — Такой же большой, рыжий, лохматый и вонючий… А Теодор молодец, да? — щёки принцессы медленно начали розоветь, а глазки — поблёскивать. — Так здорово дерётся… — Её голос был полон восхищения.

— Да, Тео — классный мужчина, — искреннее подтвердила я. — Он самый лучший воин в поместье Лайтинерисов. Он никому не даст тебя в обиду!

— Мой гладиатор… — едва слышно прошептала принцесса.

Мы с ней ещё пару минут понаблюдали за красивым зрелищем, но. когда пол уже начала заливать кровь из разбитого носа медведя, я решила, что пора вмешаться и завершить экзекуцию.

— Тео, достаточно, — спокойно произнесла я, поднимаясь со стула и гадая, где же носит Кая и Алекса. И Нанта. И где вообще дворцовая охрана?

Теодор сделал завершающую подсечку, и медведь побитым мешком картошки рухнул на полированные каменные плиты, сильно ударившись при этом головой.

Потеряв от боли над собой контроль, он начал оборачиваться в зверя, но я показала ему на свой браслет и предупредила:

— Даже не вздумай!

От удивления этот громила снова вернулся в человеческий облик, и, пошатываясь, сел на полу, пытаясь вытереть кровь с лица.

— Да кто ты вообще такая? — потрясённо задал он мне вопрос, с которого надо было начинать.

— Я — Александра Лайтинерис-Дельгардис-Тариан. императрица Ксантарии, — с иронией посмотрела я на этого мигом протрезвевшего увальня.

— Ты? Да нет! Да не может быть! — хрипло рассмеялся он, и мне пришлось сдержать Тео, чтобы тот снова его не ударил. — А, этот императорский браслетик — наверняка краденная подделка! — презрительно скривился он, и вдруг его лицо перекосилось от страха.

Подлетевший к нам серый вихрь рывком поднял его с пола за шкирку и мощным ударом припечатал к широкому столбу.

— Ли! — моё лицо расплылось в счастливой улыбке.

— Ты посмел назвать мою жену лгуньей и воровкой? — во вкрадчивом до жути голосе императора звенела чистая ярость, и медведь сразу как-то съёжился, став меньше размером под багровым взглядом вампира.

— Я… Нет… Я… Ой… — Как-то совсем по мышиному пискнул медведь, зажмуриваясь от страха.

— Лекси, ты это видишь? — растерянно обратилась ко мне Иви и кивнула куда-то в конец зала.

— Нет, что? — я заметила, что библиотека странным образом опустела, но принцесса явно показывала на что-то другое.

— Там генерал Лайтинерис и Алекс. Такое чувство, что они бьются о невидимую преграду и не могут её преодолеть, чтобы подбежать к нам, — озадаченно пояснила эльфийка.


Глава 75
Разборки

— Ли, что происходит? — растерянно обратилась я к своему мужу, который продолжал впечатывать трясущегося от страха медведя в столб.

— Не знаю, малышка, но сейчас разберусь! — решительно заверил меня император, и я сразу успокоилась. — Итак, гадёныш, я жду объяснений! — снова наехал он на медведя.

— Я… Да я просто мимо шёл, ваше величество… Домой… — Робко залепетал рыжий увалень. — Но с какого-то гракха зашёл в библиотеку. Сам не знаю, зачем. Так получилось… После пьянки совсем голова не варит, — жалобно шмыгнул он разбитым носом, и тут же согнулся пополам от ударов, которые посыпались на него от подбежавшего к нам Кая.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению